Натали - Schitalochka - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Натали - Schitalochka




Schitalochka
Schitalochka
А я делю минуты на секунды, секунды- на мгновенья, и обратно
And I break down the minutes into seconds, and the seconds into moments, and back again
Три пишем, два в уме - как это нудно и вместе с тем мучительно приятно.
Three written down and two in the mind - how boring this is and, at the same time, painfully pleasant.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.
Я выучу таблицу умножения, кой-как освою действия с дробями,
I will study the multiplication table, somehow master the operations with fractions,
Не надобно особого уменья, когда так повезло с учителями.
No special skill is needed when you are so lucky with teachers.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.
Но это всё равно, что воду в ступе, бессмысленно толочь, в мечтах витая.
But this is all the same as pounding water in a mortar, it makes no sense to grind while dreaming.
Была ж когда-то маленькой и глупой и с лёгкостью жила, до двух считая.
Once, when you were small and foolish, you lived easily, counting to two.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.
А я считаю дни до нашей встречи: один, два, три, четыре, пять, неделя.
And I am counting the days until our meeting: one, two, three, four, five, a week.
И мне, поверь, от этого не легче в пустых коротких сумерках апреля.
And believe me, it doesn't make it any easier in the empty, short twilights of April.





Writer(s): Nataliya Rudina


Attention! Feel free to leave feedback.