Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
#4 колискова
#4 Wiegenlied
Закотилось
сонечко,
нічка
настає
Die
Sonne
ist
untergegangen,
die
Nacht
bricht
an
Спи,
маленька
донечко,
сонечко
моє
Schlaf,
kleiner
Sohn,
mein
Sonnenschein
Жовтоока
зірочка
з
небом
розмовля
Gelbäugiger
Stern
spricht
mit
dem
Himmel
dort
Спи
моя
дитиночко,
зіронько
моя
Schlaf,
mein
Kindchen,
mein
Sternchen
fort
Жовтоока
зірочка
з
небом
розмовля
Gelbäugiger
Stern
spricht
mit
dem
Himmel
dort
Спи
моя
дитиночко,
зіронько
моя
Schlaf,
mein
Kindchen,
mein
Sternchen
fort
Місяць
затуманений,
срібло
світло
лл'є
Mond
in
Schleiern,
silbernes
Licht
ergießt
Спи,
моя
жаданая,
серденько,
моє
Schlaf,
mein
Geliebter,
mein
Herz
ganz
süß
Лине
у
віконечко,
пісня
солов'я
Durchs
Fenster
erklingt
des
Nachtigalls
Sang
Спи
рідненька
донечко,
пташечко,
моя
Schlaf,
lieber
Sohn,
mein
Vögellein
bang
Лине
у
віконечко,
пісня
солов'я
Durchs
Fenster
erklingt
des
Nachtigalls
Sang
Спи
рідненька
донечко,
пташечко,
моя
Schlaf,
lieber
Sohn,
mein
Vögellein
bang
Цвіркунова
скрипочка,
грає
виграє
Grillens
Geige
spielt
und
klingt
so
hold
Спи,
моя
дитинонько,
янголя
моє
Schlaf,
mein
Kindchen,
mein
Engelsgold
Розквітає
квіточка,
спи
моє
маля
Blümchen
erblüht,
o
schlaf
mein
Klein
Підрости
за
літечко,
донечко
моя
Wachs
heran
übers
Sommerzeit,
Sohn
mein
Розквітає
квіточка,
спи
моє
маля
Blümchen
erblüht,
o
schlaf
mein
Klein
Підрости
за
літечко,
донечко
моя
Wachs
heran
übers
Sommerzeit,
Sohn
mein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Natalka Karpa, раїса полтавець
Attention! Feel free to leave feedback.