Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Добрий вечір тобі
Guten Abend dir
(Добрий
вечір
тобі,
добрий
вечір
добрим
людям)
(Guten
Abend
dir,
guten
Abend
guten
Leuten)
Добрий
вечір
тобі,
пане
господарю,
радуйся!
Guten
Abend
dir,
Herr
Hausherr,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
Застеляйте
столи,
та
все
килимами,
радуйся!
Deckt
die
Tische,
alles
mit
Teppichen,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
Напечіть
калачі
з
ярої
пшениці,
радуйся!
Backt
Weizenbrote
aus
gutem
Korn,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
Бо
прийдуть
до
тебе
три
празники
в
гості,
радуйся!
Denn
zu
dir
kommen
drei
Feiertage
zu
Gast,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
А
той
перший
празник
– Рождество
Христове,
радуйся!
Der
erste
Feiertag
– Christi
Geburt,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
А
той
другий
празник
– Святого
Василя,
радуйся!
Der
zweite
Feiertag
– Sankt
Basilius,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
А
той
третій
празник
– Святі
Водохрещі,
радуйся!
Der
dritte
Feiertag
– Heilige
Taufe,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
(Добрий
вечір
тобі,
добрий
вечір
добрим
людям)
(Guten
Abend
dir,
guten
Abend
guten
Leuten)
(Добрий
вечір
тобі,
ой
радуйся,
земле)
(Guten
Abend
dir,
freu
dich,
o
Erde)
(Добрий
вечір
тобі,
добрий
вечір
добрим
людям)
(Guten
Abend
dir,
guten
Abend
guten
Leuten)
(Добрий
вечір
тобі,
ой
радуйся,
земле)
(Guten
Abend
dir,
freu
dich,
o
Erde)
А
що
перший
празник,
зішле
тобі
втіху,
радуйся!
Der
erste
Feiertag
schenkt
dir
Trost,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
А
що
другий
празник,
зішле
всім
нам
щастя,
радуйся!
Der
zweite
Feiertag
schenkt
uns
allen
Glück,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
А
що
третій
празник,
зішле
всім
нам
долю,
радуйся!
Der
dritte
Feiertag
schenkt
uns
Schicksal,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
Зішле
всім
нам
долю,
Україні
— волю,
радуйся!
Schenkt
uns
Schicksal,
der
Ukraine
– Freiheit,
freu
dich!
Ой
радуйся,
земле,
Син
Божий
народився!
Freu
dich,
o
Erde,
der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
Син
Божий
народився!
Der
Sohn
Gottes
ist
geboren!
(Добрий
вечір
тобі,
добрий
вечір
добрим
людям)
(Guten
Abend
dir,
guten
Abend
guten
Leuten)
(Добрий
вечір
тобі,
ой
радуйся,
земле)
(Guten
Abend
dir,
freu
dich,
o
Erde)
(Добрий
вечір
тобі,
добрий
вечір
добрим
людям)
(Guten
Abend
dir,
guten
Abend
guten
Leuten)
(Добрий
вечір
тобі,
ой
радуйся,
земле)
(Guten
Abend
dir,
freu
dich,
o
Erde)
(Добрий
вечір
тобі)
(Guten
Abend
dir)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Natalka Karpa
Attention! Feel free to leave feedback.