Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Куди
приводять
ночі?
Wohin
führen
die
Nächte?
Туди,
де
серце
днями
шукає
твої
очі,
кохає
до
безтями
Dorthin,
wo
das
Herz
tagsüber
deine
Augen
sucht,
liebt
bis
zur
Besinnungslosigkeit
Мене
до
себе
ніжно
— ти
знаєш,
я
звикаю
Zieh
mich
sanft
zu
dir
– du
weißt,
ich
gewöhne
mich
daran
Коли
ти
є
зі
мною,
то
часу
як
немає
Wenn
du
bei
mir
bist,
scheint
es,
als
gäbe
es
keine
Zeit
Коли
ти
кажеш
"мила",
я
тану
ніби
шовком
Wenn
du
"Liebling"
sagst,
schmelze
ich
wie
Seide
І
трохи
несміливо
торкаюсь
ненароком
Und
berühre
dich
schüchtern,
fast
zufällig
Я
дихаю
тобою,
як
дихають
повітрям
Ich
atme
dich
ein,
wie
man
Luft
atmet
Як
море,
океани
зливаються
із
вітром
Wie
Meer
und
Ozean
sich
mit
dem
Wind
vereinen
Ти
— мій
плюс
один
у
світлі
вітрин
Du
bist
mein
Plus
eins
im
Lichtermeer
der
Schaufenster
І
десь
просто
неба
(просто
неба)
Und
irgendwo
einfach
nur
Himmel
(einfach
nur
Himmel)
Ти
— мій
плюс
один
у
світі
один
Du
bist
mein
Plus
eins
in
dieser
einsamen
Welt
Бо
інших
вже
не
треба
(не
треба)
Denn
andere
brauche
ich
nicht
(brauche
ich
nicht)
Ти
— мій
плюс
один,
сюжети
із
картин
Du
bist
mein
Plus
eins,
Geschichten
wie
aus
Bildern
Де
наші
дні
і
ночі
(дні
і
ночі)
Wo
unsere
Tage
und
Nächte
sind
(Tage
und
Nächte)
Ти
— мій
плюс
один,
я
так
до
тебе
хочу
Du
bist
mein
Plus
eins,
ich
sehne
mich
so
nach
dir
А
може,
дні
зібрати
в
одне
єдине
ціле
Vielleicht
die
Tage
zu
einem
Ganzen
zusammenfügen
І
вже
не
відпускати?
Я
так
цього
хотіла
Und
nie
mehr
loslassen?
Ich
wollte
das
so
sehr
До
тебе
зовсім
близько,
і
літаків
не
треба
Ganz
nah
bei
dir,
keine
Flugzeuge
nötig
Пройдуть
лише
секунди
— і
я
вже
біля
тебе
Nur
Sekunden
vergehen
– und
ich
bin
schon
bei
dir
Лікуєш
мої
рани
і
тихо
обіймаєш
Du
heilst
meine
Wunden
und
umarmst
mich
leise
Закутуєш
словами,
мовчу,
а
ти
все
знаєш
Hüllst
mich
in
Worte,
ich
schweige,
doch
du
verstehst
Ти
ніби
знак
із
неба,
спочатку
все
почати
Du
bist
wie
ein
Zeichen
vom
Himmel,
um
alles
neu
zu
beginnen
Ти
саме
той,
хто
треба,
давай
разом
звучати
Du
bist
genau
der
Richtige,
lass
uns
zusammen
klingen
Ти
— мій
плюс
один
у
світлі
вітрин
Du
bist
mein
Plus
eins
im
Lichtermeer
der
Schaufenster
І
десь
просто
неба
(просто
неба)
Und
irgendwo
einfach
nur
Himmel
(einfach
nur
Himmel)
Ти
— мій
плюс
один
у
світі
один
Du
bist
mein
Plus
eins
in
dieser
einsamen
Welt
Бо
інших
вже
не
треба
(не
треба)
Denn
andere
brauche
ich
nicht
(brauche
ich
nicht)
Ти
— мій
плюс
один,
сюжети
із
картин
Du
bist
mein
Plus
eins,
Geschichten
wie
aus
Bildern
Де
наші
дні
і
ночі
(дні
і
ночі)
Wo
unsere
Tage
und
Nächte
sind
(Tage
und
Nächte)
Ти
— мій
плюс
один,
я
так
до
тебе
хочу
Du
bist
mein
Plus
eins,
ich
sehne
mich
so
nach
dir
Ти
— мій
плюс
один
у
світлі
вітрин
Du
bist
mein
Plus
eins
im
Lichtermeer
der
Schaufenster
І
десь
просто
неба
(просто
неба)
Und
irgendwo
einfach
nur
Himmel
(einfach
nur
Himmel)
Ти
— мій
плюс
один
у
світі
один
Du
bist
mein
Plus
eins
in
dieser
einsamen
Welt
Бо
інших
вже
не
треба
(не
треба)
Denn
andere
brauche
ich
nicht
(brauche
ich
nicht)
Ти
— мій
плюс
один,
сюжети
із
картин
Du
bist
mein
Plus
eins,
Geschichten
wie
aus
Bildern
Де
наші
дні
і
ночі
(дні
і
ночі)
Wo
unsere
Tage
und
Nächte
sind
(Tage
und
Nächte)
Ти
— мій
плюс
один,
я
так
до
тебе
хочу
Du
bist
mein
Plus
eins,
ich
sehne
mich
so
nach
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N. Karpa, O. Voitsovich
Attention! Feel free to leave feedback.