из-за мелочей
Wegen Kleinigkeiten
Я
хочу,
чтобы
ты
исправил
этот
хаос
из
слов
и
буков
Ich
möchte,
dass
du
dieses
Chaos
aus
Worten
und
Buchstaben
reparierst
В
чёрством
мире
из
жёстких
правил,
манекенов
и
мёртвых
кукол
In
einer
gefühllosen
Welt
aus
harten
Regeln,
Schaufensterpuppen
und
toten
Puppen
И
пускай
на
осколки
вечер,
из
меня
вылетают
искры
Und
mag
der
Abend
in
Scherben
fallen,
Funken
aus
mir
herausschlagen
Я
хочу
так
исправить
встречу,
чтобы
не
попрощаться
быстро
Ich
möchte
dieses
Treffen
so
korrigieren,
dass
wir
uns
nicht
schnell
verabschieden
Но
опять
не
так,
опять
молчим
Aber
wieder
nicht
richtig,
wieder
schweigen
wir
И
взгляды
тяжко
опускаем
Und
senken
schwer
die
Blicke
Это
наш
косяк,
мы
вновь
кричим
Das
ist
unser
Fehler,
wir
schreien
wieder
И
из-за
мелочей
страдаем
Und
leiden
wegen
Kleinigkeiten
А
вокруг
никому
нет
дела
до
того,
как
с
тобою
в
ссоре
Und
um
uns
herum
kümmert
es
niemanden,
wie
wir
uns
streiten
И
устали
душа
и
тело,
но
по
прежнему
живо
море
Und
Seele
und
Körper
sind
müde,
aber
das
Meer
ist
immer
noch
lebendig
У
меня
больше
нет
заряда,
ты
прости,
я
стреляю
в
воздух
Ich
habe
keine
Ladung
mehr,
verzeih
mir,
ich
schieße
in
die
Luft
Попытайся
остаться
рядом,
даже
если
погаснут
звёзды
Versuche,
in
meiner
Nähe
zu
bleiben,
auch
wenn
die
Sterne
erlöschen
Но
опять
не
так,
опять
молчим
Aber
wieder
nicht
richtig,
wieder
schweigen
wir
И
взгляды
тяжко
опускаем
Und
senken
schwer
die
Blicke
Это
наш
косяк,
мы
вновь
кричим
Das
ist
unser
Fehler,
wir
schreien
wieder
И
из-за
мелочей
страдаем
Und
leiden
wegen
Kleinigkeiten
Но
опять
не
так,
опять
молчим
Aber
wieder
nicht
richtig,
wieder
schweigen
wir
И
взгляды
тяжко
опускаем
Und
senken
schwer
die
Blicke
Это
наш
косяк,
мы
вновь
кричим
Das
ist
unser
Fehler,
wir
schreien
wieder
И
из-за
мелочей
страдаем
Und
leiden
wegen
Kleinigkeiten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ксения зайцева
Attention! Feel free to leave feedback.