Nemnogo Nervno - Дева из озера - translation of the lyrics into German




Дева из озера
Die Jungfrau aus dem See
кто там теперь?"
"Und wer ist jetzt dort?"
"Непонятно. Девочка
"Unklar. Ein Mädchen."
Она немного похожа на девушку с веретеном
"Sie ähnelt ein wenig dem Mädchen mit der Spindel"
И немного на дракона"
"Und ein wenig einem Drachen."
"Может, это их дочь?"
"Vielleicht ist es ihre Tochter?"
"Может. Только она какая-то
"Vielleicht. Nur ist sie irgendwie..."
Будто не здесь, или не сейчас"
"Als wäre sie nicht hier, oder nicht jetzt."
"Наверное, она ещё не родилась
"Wahrscheinlich ist sie noch nicht geboren,"
Как те звери, которые приходят к королеве"
"Wie jene Tiere, die zur Königin kommen."
Я была молодой Луной
"Ich war der junge Mond,"
Звонкой, острой
"Klingend, scharf,"
Прозрачной, как вода, породившая меня
"Durchsichtig, wie das Wasser, das mich gebar."
Я не существовала ни в одном
"Ich existierte in keiner"
Из настоящих миров
"Der wirklichen Welten."
Мать хранила меня под своим сердцем
"Die Mutter bewahrte mich unter ihrem Herzen,"
Не выдавая ни жизни, ни смерти
"Weder dem Leben noch dem Tod preisgebend."
К моим берегам приходили люди в тоске
"An meine Ufer kamen Menschen in Schwermut,"
Люди, полные страха, и те
"Menschen voller Angst, und jene,"
Кто забредал сюда по ошибке
"Die sich hierher verirrt hatten."
Я не знала ничего, кроме их историй
"Ich wusste nichts außer ihren Geschichten."
Однажды к озеру пришёл мальчик
"Eines Tages kam ein Junge zum See,"
Похожий на меня
"Mir ähnlich,"
Прозрачный, ничего не знающий
"Durchsichtig, nichts wissend"
О мире снаружи
"Über die Welt draußen."
Полный вопросов
"Voller Fragen,"
И не знающий ни одного точного ответа
"Und keine einzige genaue Antwort kennend."
Люди до него никогда не возвращались
"Die Menschen vor ihm waren nie zurückgekehrt,"
Но он запомнил дорогу
"Aber er merkte sich den Weg"
И находил меня вновь и вновь
"Und fand mich wieder und wieder."
Я видела, как он взрослел
"Ich sah, wie er erwachsen wurde,"
Как набирался сил и воспоминаний
"Wie er an Kraft und Erinnerungen gewann."
Он был моим окном
"Er war mein Fenster"
В мир за пределами воды
"Zur Welt jenseits des Wassers."
Там оказалось страшно
"Dort erwies es sich als Furcht erregend,"
Сложно и прекрасно
"Kompliziert und wunderschön."
"Цветы", говорил он мне
"'Blumen', sagte er zu mir,"
"Застилают поля до самого горизонта
"'Bedecken die Felder bis zum Horizont,"
Так, что нет никаких сил смотреть
"'So dass alle Kraft fehlt, hinzusehen'"
На их слепящий сиреневый цвет"
"'Auf ihre blendende lila Farbe.'"
"Птицы", говорил он мне
"'Vögel', sagte er zu mir,"
"Замирают на ветру, закрывают глаза
"'Erstarren im Wind, schließen die Augen'"
И просто ложатся спать
"'Und legen sich einfach schlafen,'"
Будто в мягкую колыбель"
"'Als ob in eine weiche Wiege.'"
"Люди", говорил он мне
"'Menschen', sagte er zu mir,"
"Так редко говорят о своих чувствах
"'Sprechen so selten über ihre Gefühle,'"
Но зато, уж если говорят
"'Aber wenn sie es doch tun,'"
То так, будто с болью вырывают каждое изнутри"
"'Dann so, als rissen sie jedes schmerzvoll aus sich heraus.'"
Я так хотела попасть в его мир
"Ich wollte so sehr in seine Welt gelangen."
Однажды мы сидели на берегу
"Eines Tages saßen wir am Ufer,"
Рука в руке
"Hand in Hand."
Мы болтали о пустяках
"Wir plauderten über Belanglosigkeiten,"
Как вдруг речь его прервалась
"Als plötzlich seine Rede abbrach."
Тело его стало медленно растворяться в воздухе
"Sein Körper begann sich langsam in der Luft aufzulösen,"
Будто его покидали силы и в родном мире
"Als verließen ihn die Kräfte auch in seiner Heimatwelt."
А я сидела рядом и не могла сделать ничего большего
"Und ich saß daneben und konnte nichts weiter tun,"
Кроме как наблюдать, как он тихо растаял
"Als zuzusehen, wie er leise dahinschmolz"
Передо мной без следа
"Vor mir, spurlos."
Я уже знала, что именно так выглядят те
"Ich wusste bereits, dass genau so jene aussehen,"
Кто умирает во сне
"Die im Schlaf sterben."





Writer(s): Ekaterina Gopenko


Attention! Feel free to leave feedback.