Nemnogo Nervno - Работа лиса - translation of the lyrics into German




Работа лиса
Die Arbeit des Fuchses
Сколько расставаний
Wie viele Trennungen
Может выдержать одно маленькое сердце
Kann ein kleines Herz ertragen
Если знает цену каждой жизни?
Wenn es den Preis jedes Lebens kennt?
Сотни, тысячи, миллионы
Hunderte, Tausende, Millionen
Поначалу это очень больно
Zuerst ist es sehr schmerzhaft
Потом просто невозможно
Dann einfach unmöglich
В конце концов
Am Ende
Ты просто перестаёшь быть человеком
Hörst du einfach auf, ein Mensch zu sein
И становится легче
Und es wird leichter
У Смерти нет лица
Der Tod hat kein Gesicht
Но у людей, падающих в её объятья
Aber die Menschen, die in seine Arme fallen
Лица детей
Haben die Gesichter von Kindern
Слишком многие их них не хотели уходить
Zu viele von ihnen wollten nicht gehen
И работа его была проста
Und seine Arbeit war einfach
Была сложна
War kompliziert
Он предлагал им чай или вино
Er bot ihnen Tee oder Wein an
Терпкое, как грозовое небо
Herb, wie ein Gewitterhimmel
Слушал их прерванные истории
Hörte ihren unterbrochenen Geschichten zu
И оборачивал в свои
Und verwandelte sie in seine eigenen
Подбирая самый лучший финал
Wählte das beste Ende aus
Подобно многим детям
Wie viele Kinder
Они охотно верили его словам
Glaubten sie bereitwillig seinen Worten
И печаль об оставленном доме покидала их
Und die Trauer um das verlassene Zuhause verließ sie
Вместе с жизнью
Zusammen mit dem Leben
Потом он провожал их до порога следующей двери
Dann begleitete er sie zur Schwelle der nächsten Tür
Переступая который, они пропадали в пустоте
Die sie überschritten und in der Leere verschwanden
О том, что было за дверью, не знал даже он
Was hinter der Tür war, wusste nicht einmal er
Возможно, ничего
Vielleicht nichts
А возможно всё, что только можно себе вообразить
Oder vielleicht alles, was man sich nur vorstellen kann
Но одно он знал наверняка
Aber eines wusste er sicher
Ещё никто не вернулся обратно
Noch niemand war zurückgekehrt
"Кто теперь на картинке?"
„Wer ist jetzt auf dem Bild?“
"Теперь на картинке лис
„Jetzt ist ein Fuchs auf dem Bild
Только он не рыжий, как другие лисицы
Nur ist er nicht rot, wie andere Füchse
Он белый"
Er ist weiß“
"Седой?"
„Grauhaarig?“
"Нет, но не старый, у него нет возраста
„Nein, aber nicht alt, er hat kein Alter
Он не седой, он серебряный"
Er ist nicht grauhaarig, er ist silbern“
Однажды, услышав стук в дверь
Eines Tages, als er ein Klopfen an der Tür hörte
Лис не нашёл за ней ничего
Fand der Fuchs dahinter nichts
Кроме ветра и тишины
Außer Wind und Stille
Это значило, что какой-то душе
Das bedeutete, dass irgendeine Seele
Удалось проскользнуть в щель между мирами
Es geschafft hatte, durch den Spalt zwischen den Welten zu schlüpfen
На несколько дней он покинул свой дом
Für einige Tage verließ er sein Haus
Заперев обе двери
Verschloss beide Türen
Уходящие души приходили к его порогу
Die scheidenden Seelen kamen zu seiner Schwelle
И оставались ждать, не найдя привратника
Und blieben wartend zurück, da sie den Pförtner nicht fanden
Кто-то из них неплохо играл на лютне
Manche von ihnen spielten nicht schlecht Laute
Кто-то умел рассказывать истории
Manche konnten Geschichten erzählen
Дети, чья жизнь так и не успела стать сложной
Kinder, deren Leben noch nicht kompliziert geworden war
Бегали в роще и строили шалаши
Liefen im Hain umher und bauten Hütten
Получив в подарок
Als Geschenk erhielten sie
Ещё немного драгоценного времени
Noch ein wenig kostbare Zeit
Тем временем, лис искал потерянную душу
Währenddessen suchte der Fuchs die verlorene Seele
Везде, куда она могла бы проскользнуть
Überall, wohin sie hätte schlüpfen können
Шёл на запад, терял след
Ging nach Westen, verlor die Spur
Натыкался на воду, искал
Stieß auf Wasser, suchte
Он не останавливался до тех пор
Er hielt nicht an, bis
Пока однажды на закате, наконец
Bis er eines Tages bei Sonnenuntergang schließlich
Не нашёл дракона
Den Drachen fand
В чужом обличии и совершенно чужом мире
In fremder Gestalt und einer völlig fremden Welt
Последние лучи солнца делали этот мир
Die letzten Sonnenstrahlen ließen diese Welt
Не таким уж и безнадёжным
Nicht ganz so hoffnungslos erscheinen
Каждая травинка светилась
Jeder Grashalm leuchtete
Будто перо в ангельском крыле
Wie eine Feder in einem Engelsflügel
Золотая пыль летела над озером
Goldener Staub flog über den See
Оседая на спинках у водомерок
Setzte sich auf die Rücken der Wasserläufer
Из лесу, в высокие травы
Aus dem Wald, ins hohe Gras
Выходила девушка со связкой хвороста
Kam ein Mädchen mit einem Bündel Reisig
И было в ней что-то не то от волчицы
Und sie hatte etwas an sich, teils von einer Wölfin
Не то от самой первой женщины на земле
Teils von der allerersten Frau auf Erden
Лис забрал дракона так же тихо
Der Fuchs nahm den Drachen ebenso leise mit sich
Как тихо творятся самые немыслимые в мире вещи
Wie leise die unvorstellbarsten Dinge der Welt geschehen
Полёт стрелы, пущенной в сердце
Der Flug eines Pfeils, ins Herz geschossen
Взгляд любимого, направленный не на тебя
Der Blick des Geliebten, der nicht auf dich gerichtet ist
Последний выдох ребёнка
Der letzte Atemzug eines Kindes
Пламя, поглощающее страницу из книги жизни
Die Flamme, die eine Seite aus dem Buch des Lebens verschlingt





Writer(s): Ekaterina Gopenko


Attention! Feel free to leave feedback.