Товарищ Мордюков
Comrade Mordyukov
Товарищ
Мордюков,
вот
Вам
топор,
Comrade
Mordyukov,
take
this
axe,
Мы
знаем
Вас,
Вы
преданный
работник.
We
know
you're
a
devoted
worker.
Вон,
видите,
пошел
бухгалтер
наш?
See
that
accountant
there?
Мы
это
Вам
оформим
как
субботник,
We'll
say
it's
for
the
community
service,
А-а-а,
о-о-о-о-о-о-о-о.
A-a-a,
o-o-o-o-o-o-o-o.
Товарищ
Мордюков,
вот
Вам
топор,
Comrade
Mordyukov,
take
this
axe,
Пора
прищучить
этого
иуду.
It's
time
to
put
that
traitor
down.
Давайте,
дорогой,
чего
уж
там,
Come
on,
my
dear,
let's
get
this
over
with,
Наш
коллектив
доверил
это
Вам
-
The
team
has
entrusted
you
with
this
task
-
Убей
зануду,
товарищ
Мордюков,
Kill
that
bore,
Comrade
Mordyukov,
Убей
зануду,
товарищ
Мордюков!
Kill
that
bore,
Comrade
Mordyukov!
Давно
пора
понять
- вся
власть
у
нас.
It's
high
time
to
understand
- all
power
belongs
to
us.
Решает
пролетарий,
а
не
гопник.
It's
the
worker
who
decides,
not
some
hoodlum.
Решает
лесоруб
и
хлеборуб,
It's
for
the
lumberjack
and
the
grain
grower
to
decide,
Все
прочие
выходят
на
субботник,
Everyone
else
will
do
the
community
service,
А-а-а,
о-о-о-о,
A-a-a,
o-o-o-o,
Вы
спросите,
откуда
эта
власть?
You
ask,
where
does
this
power
come
from?
Мы
Вам
ответим
честно
- от
верблюда.
We'll
tell
you
honestly
- from
the
camel.
Даешь
интеллигенцию
труда!
Let's
give
it
up
for
the
working
intelligentsia!
А
толстых
и
очкастых
- никогда,
да,
And
the
fat
and
bespectacled
- never,
yes,
Убей
зануду,
товарищ
Мордюков,
Kill
that
bore,
Comrade
Mordyukov,
Убей
зануду,
товарищ
Мордюков!
Kill
that
bore,
Comrade
Mordyukov!
О-о-о-о-о-о-о-о.
O-o-o-o-o-o-o-o.
О-о-о-о-о-о-о-о.
O-o-o-o-o-o-o-o.
О-о-о-о-о-о-о-о.
O-o-o-o-o-o-o-o.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.