Чё,
спите?
Чё,
спите?
Чё,
спите?
Чё,
спите?
Was,
schlaft
ihr?
Was,
schlaft
ihr?
Was,
schlaft
ihr?
Was,
schlaft
ihr?
Чё,
спите?
Чё,
спите?
Чё,
спите?
Чё,
спите?
Was,
schlaft
ihr?
Was,
schlaft
ihr?
Was,
schlaft
ihr?
Was,
schlaft
ihr?
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Тру
бабуся,
тру
бабуля!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Wahre
Oma,
wahre
Oma!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
Oma!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
большая
ба!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
die
große
Ba!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
Oma!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
большая
ба!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
die
große
Ba!
[Куплет
1,
Ноггано]:
[Strophe
1,
Noggano]:
Игорь
в
курсе
всей
районной
движухи,
Igor
kennt
die
ganze
Szene
im
Viertel,
Если
будет
тема,
Игорь
там
встанет
на
шухер.
Wenn
was
los
ist,
steht
Igor
dort
Schmiere.
И
плевать
на
сплетни,
плевать
на
слухи
—
Und
scheiß
auf
den
Klatsch,
scheiß
auf
die
Gerüchte
–
Не
боится
ни
кого,
кроме
своей
старухи.
Er
hat
vor
niemandem
Angst,
außer
vor
seiner
Alten.
Его
бабуля
страшнее
питбуля.
Seine
Oma
ist
furchterregender
als
ein
Pitbull.
Она
вышла
во
двор
— всех
ветром
сдуло.
Sie
kam
in
den
Hof
– alle
wie
vom
Winde
verweht.
Мы
ждем
Игорька
— пить
будем,
дуть
будем.
Wir
warten
auf
Igorok
– werden
trinken,
werden
kiffen.
Но
сдувается
Игорек
при
виде
бабули.
Aber
Igorok
macht
schlapp
beim
Anblick
der
Oma.
И
бабуля
жизнь
станет
вспоминать,
Und
die
Oma
fängt
an,
sich
ans
Leben
zu
erinnern,
Она
видела
в
гробу
нас,
как
Сталина.
Sie
hat
uns
im
Sarg
gesehen,
wie
Stalin.
Её
пох
на
девяностые
и
на
криминал,
Ihr
sind
die
Neunziger
und
die
Kriminalität
scheißegal,
Ей
пох
на
эпоху,
она
сама
генерал.
Ihr
ist
die
Epoche
egal,
sie
ist
selbst
General.
Она
каждому
авансом
раздала
по
пуле.
Sie
hat
jedem
im
Voraus
eine
Kugel
verpasst.
Бабуля-бабуля
— воевала
в
Кабуле!
Oma-Oma
– hat
in
Kabul
gekämpft!
Бабуля-бабуля
— партизаном
а
Анголе.
Oma-Oma
– Partisanin
in
Angola.
Бабуля-бабуля
— она
в
Газпроме
на
доле.
Oma-Oma
– sie
hat
Anteile
bei
Gazprom.
На
Игоре
надет
бабули
вязаный
свитер,
Igor
trägt
Omas
gestrickten
Pullover,
Ей
плевать,
где
в
твоей
gangsta-свит.
Ihr
ist
egal,
was
an
deiner
Gangsta-Suite
dran
ist.
Вы
достали
Игорька,
бабуля
убьет
всех.
Ihr
habt
Igorok
genervt,
Oma
bringt
alle
um.
Её
огород
— кладбище
мертвых
животных.
Ihr
Garten
– ein
Friedhof
toter
Tiere.
У
бабули
в
гардеробе
только
пара
халатов.
Oma
hat
im
Kleiderschrank
nur
ein
paar
Kittel.
Она
лечит
за
жизнь,
как
легендарный
Гена
Малахов.
Sie
philosophiert
übers
Leben
wie
der
legendäre
Gena
Malachow.
Поговорить
ей
сказал
Андрюша
Малахов,
Andrjuscha
Malachow
sagte
ihr,
sie
solle
reden,
И
бабуля
проехала
по
их
ушам,
как
трактор.
Und
Oma
ist
ihnen
über
die
Ohren
gefahren
wie
ein
Traktor.
Она
курит
трубку,
в
ней
дикий
табак,
Sie
raucht
Pfeife,
darin
wilder
Tabak,
Она
одна
бабуля,
но
в
ней
бабуль
толпа.
Sie
ist
eine
Oma,
aber
in
ihr
steckt
eine
ganze
Oma-Meute.
Она
держит
район,
район
попал
под
колпак.
Sie
kontrolliert
das
Viertel,
das
Viertel
steht
unter
ihrer
Fuchtel.
У
нее
на
спине
набиты
Бигги
и
Тупак.
Auf
ihrem
Rücken
sind
Biggie
und
Tupac
tätowiert.
Она
прошла
лагеря
— Магадан
и
Воркуту,
Sie
war
in
Lagern
– Magadan
und
Workuta,
У
нее
килограмм
золотишка
на
зубах
во
рту.
Sie
hat
ein
Kilo
Gold
auf
den
Zähnen
im
Mund.
Она
знает
в
сто
раз
больше,
чем
Вассерман.
Sie
weiß
hundertmal
mehr
als
Wasserman.
Ты
сделал
первый
ход?
Но,
уже
шах
и
мат.
Du
hast
den
ersten
Zug
gemacht?
Aber
schon
Schachmatt.
Она
голыми
руками
загибает
ломы.
Sie
biegt
Brechstangen
mit
bloßen
Händen.
Она
с
закрытыми
глазами
собирает
стволы.
Sie
setzt
mit
geschlossenen
Augen
Knarren
zusammen.
Она
— главный
защитник
этой
огромной
страны.
Sie
ist
die
Hauptverteidigerin
dieses
riesigen
Landes.
И
даже
с
президентом
говорит,
как
с
малым.
Und
selbst
mit
dem
Präsidenten
redet
sie
wie
mit
einem
Kleinen.
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
Oma!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
большая
ба!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
die
große
Ba!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
Oma!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
большая
ба!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
die
große
Ba!
[Куплет
2,
Ноггано]:
[Strophe
2,
Noggano]:
У
бабули
в
руках
дробовик,
Oma
hat
eine
Schrotflinte
in
der
Hand,
Она
его
разрядить
норовит.
Sie
versucht
ständig,
sie
abzufeuern.
Валерьянку
не
пьет,
Седолгин
не
пьет,
Baldrian
trinkt
sie
nicht,
Sedalgin
trinkt
sie
nicht,
Бабуля
здоровее,
чем
бык.
Oma
ist
gesünder
als
ein
Stier.
Бабуля
видит
людей
насквозь
рентгеном,
Oma
durchschaut
Leute
wie
mit
Röntgenstrahlen,
Она
раскусит
тебя,
ты
хуть
супер-агент.
Sie
durchschaut
dich,
selbst
wenn
du
ein
Superagent
bist.
Её
любимый
парфюм
— это
ракетное
топливо?
Ihr
Lieblingsparfüm
– ist
das
Raketentreibstoff?
Ведь
дома
у
неё
ест
пара
ракет.
Denn
zu
Hause
hat
sie
ein
paar
Raketen.
Она
реп-рейдер,
ей
по
зубам
любой
трек.
Sie
ist
Rap-Raider,
jeder
Track
ist
für
sie
ein
Kinderspiel.
Она
бабушка-МС,
но
она
мама-рэп.
Sie
ist
Oma-MC,
aber
sie
ist
Mama-Rap.
Она
на
пляж
загорать,
и
на
пляж
[с
плацка],
Sie
geht
zum
Sonnen
an
den
Strand
und
springt
vom
Steg,
А
на
фанатской
трибуне
болеет
за
ЦСКА.
Und
auf
der
Fan-Tribüne
feuert
sie
ZSKA
an.
Бабуля
лютый
охотник,
её
бзик
— Мавроди,
Oma
ist
eine
krasse
Jägerin,
ihr
Tick
– Mawrodi,
Она
ждет
тебя,
уёбок,
там,
в
подворотне.
Sie
wartet
auf
dich,
Wichser,
dort
im
Torbogen.
Её
Игорек,
его
попробуйте
троньте,
Ihr
Igorok,
versucht
mal,
ihn
anzufassen,
И
ваши
кишки
лягут
в
печь
на
противень.
Und
eure
Eingeweide
landen
im
Ofen
auf
dem
Backblech.
Бабуля
на
связи,
у
бабули
три
трубки,
Oma
ist
erreichbar,
Oma
hat
drei
Hörer,
Она
звонит,
ты
не
ответил
— значит:
труп
ты.
Sie
ruft
an,
du
gehst
nicht
ran
– heißt:
du
bist
eine
Leiche.
Твои
крепкие
орешки
для
неё
мягкие
фрукты.
Deine
harten
Nüsse
sind
für
sie
weiche
Früchte.
Удобрение
для
клумбы.
Dünger
fürs
Blumenbeet.
У
бабули
на
компе
только
взломанный
софт.
Oma
hat
auf
dem
Rechner
nur
gecrackte
Software.
Она
в
этой
теме
безусловно
— Лара
Крофт.
Sie
ist
in
diesem
Thema
definitiv
– Lara
Croft.
Она
знает
поименно
всех
героев
Дом-2,
Sie
kennt
alle
Helden
von
Dom-2
mit
Namen,
Её
звали
Никита.
Ihr
Name
war
Nikita.
Если
сейчас
не
съест
тебя,
оставит
на
после,
Wenn
sie
dich
jetzt
nicht
frisst,
hebt
sie
dich
für
später
auf,
Не
верит,
не
боится,
ничего
не
просит.
Glaubt
nicht,
fürchtet
nicht,
bittet
um
nichts.
Она
тебя
посадит
на
шпагат,
и
после
на
мостик.
Sie
zwingt
dich
in
den
Spagat,
und
danach
in
die
Brücke.
Она
встала
на
твой
след!
Sie
hat
deine
Spur
aufgenommen!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
Oma!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
большая
ба!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
die
große
Ba!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
Oma!
Бабуля,
бабуля,
бабуля!
Бабуля,
бабуля,
большая
ба!
Oma,
Oma,
Oma!
Oma,
Oma,
die
große
Ba!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Лакшери
date of release
31-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.