Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Помни
и
носи,
роле-роле-ролексы
Denk
dran
und
trag
sie,
Role-Role-Rolex
Ролексы,
ролики;
снял
с
руки
- взял,
беги!
Rolex,
Rollen;
von
der
Hand
genommen
- nimm
sie,
lauf!
Ролики,
ролексы
- суровый
русский
стиль
Rollen,
Rolex
- harter
russischer
Stil
Ролексы,
ролики;
снял
с
руки
- взял,
беги!
Rolex,
Rollen;
von
der
Hand
genommen
- nimm
sie,
lauf!
Ролики,
ролексы
- суровый
русский
стиль
Rollen,
Rolex
- harter
russischer
Stil
А
на
правой
ударной
руке
- золотой
Ролекс
в
сколах
Und
an
der
rechten
Schlaghand
- eine
goldene
Rolex
mit
Macken
Жизнь
мою
рисковую
он
может
пересказать
дословно
Mein
riskantes
Leben
kann
sie
Wort
für
Wort
nacherzählen
Роле-роле-ролексы,
- золотые
котелочки
Role-Role-Rolex,
- goldene
Ticker
Вокруг
движняк,
а
я
как
в
одиночке
Ringsum
ist
Bewegung,
und
ich
bin
wie
in
Einzelhaft
Близкий
взгрел
ими,
через
пол
года
близкого
не
стало
Ein
Nahestehender
hat
sie
mir
geschenkt,
ein
halbes
Jahr
später
war
er
nicht
mehr
Храню
их,
как
память
- они
что-то
вроде
талисмана
Ich
bewahre
sie
als
Andenken
- sie
sind
so
etwas
wie
ein
Talisman
Сколько
стрел
сверял
по
этим
стрелкам
Wie
viele
Treffen
habe
ich
nach
diesen
Zeigern
abgeglichen
Жив
благодаря
Святым
и
косым
стрелкам
Am
Leben
dank
der
Heiligen
und
ungenauen
Schützen
У
меня
один
Ангел-Хранитель
Ich
habe
einen
Schutzengel
Много
братьев,
и
я
прошу
тебя,
как
меня
хранить
их
Viele
Brüder,
und
ich
bitte
dich,
sie
zu
beschützen,
wie
mich
Вспоминаю
время
лютых
переделок
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeit
der
krassen
Auseinandersetzungen
И
друзей
настоящих,
как
эти
ролексы,
никаких
подделок
Und
echte
Freunde,
wie
diese
Rolex,
keine
Fälschungen
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Помни
и
носи,
роле-роле-ролексы
Denk
dran
und
trag
sie,
Role-Role-Rolex
Ролексы,
ролики;
снял
с
руки
- взял,
беги!
Rolex,
Rollen;
von
der
Hand
genommen
- nimm
sie,
lauf!
Ролики,
ролексы
- суровый
русский
стиль
Rollen,
Rolex
- harter
russischer
Stil
Ролексы,
ролики;
снял
с
руки
- взял,
беги!
Rolex,
Rollen;
von
der
Hand
genommen
- nimm
sie,
lauf!
Ролики,
ролексы
- суровый
русский
стиль
Rollen,
Rolex
- harter
russischer
Stil
За
забором
сыпет
снег,
воют
псы
Hinterm
Zaun
fällt
Schnee,
die
Hunde
heulen
А
мне
снятся
мои
Ролексы
Und
mir
träumt
von
meiner
Rolex
Как
от
погони
меня
кони
понесли
Wie
mich
die
Pferde
vor
der
Verfolgung
davontrugen
Как
адвокатик
не
осилил
вес
улик
Wie
der
Anwalt
das
Gewicht
der
Beweise
nicht
stemmen
konnte
Хотел
уйти
через
лес,
но
конвой
настиг
Wollte
durch
den
Wald
fliehen,
doch
die
Eskorte
holte
mich
ein
И
прилипла
еще
пятерка
к
десяти
Und
es
kamen
noch
fünf
Jahre
zu
den
zehn
dazu
Стрелочки
бегут
аккурат
по
циферблату
Die
Zeigerchen
laufen
präzise
übers
Zifferblatt
От
звонка
до
звонка
- я
жду
долгожданной
даты
Von
Klingelzeichen
zu
Klingelzeichen
- ich
warte
auf
das
langersehnte
Datum
Брат
приехал
забрать
брата,
так
и
чё
там?
Der
Bruder
kam,
um
den
Bruder
abzuholen,
na
und
was
ist
da
los?
Майбах,
и
два
гелика,
черных
матовых
квадрата
Maybach
und
zwei
G-Klassen,
schwarze
matte
Quadrate
И
обнял
меня
уже
совсем
взрослый
сын
Und
mein
schon
ganz
erwachsener
Sohn
umarmte
mich
А
у
него
на
руке
мои
ролексы
Und
an
seiner
Hand
war
meine
Rolex
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Помни
и
носи,
роле-роле-ролексы
Denk
dran
und
trag
sie,
Role-Role-Rolex
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
Роле-роле-ролексы
Role-Role-Rolex
У
каждого
своя
роль,
свои
комиксы
Jeder
hat
seine
Rolle,
seine
Comics
Вот
тебе
от
бати
на
память
часы,
сын
Hier,
vom
Vater
zur
Erinnerung
die
Uhr,
Sohn
Помни
и
носи,
роле-роле-ролексы
Denk
dran
und
trag
sie,
Role-Role-Rolex
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Лакшери
date of release
31-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.