Ноггано - Семёрка - translation of the lyrics into German

Семёрка - Ногганоtranslation in German




Семёрка
Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Кровь и хлорка
Blut und Chlor
Она самая
Genau die
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Кровь и хлорка
Blut und Chlor
Я представляю город Семь
Ich repräsentiere Stadt Sieben
У нас тут надежду смыл грязевой сель
Bei uns hat die Hoffnung ein Schlammstrom weggespült
Картина маслом: месиво, кровавый кисель
Ein Bild wie gemalt: Gemetzel, blutiger Brei
Город, закрытый для всех гостей, замурованный отсек
Eine Stadt, geschlossen für alle Gäste, ein zugemauertes Abteil
Это Семёрка, моя компашка, шайка орков
Das ist die Sieben, meine Clique, eine Ork-Bande
Моя хрущага-общага, шарашкина контора
Meine Chruschtschowka-WG, ein Saftladen
Ясли, садик, школа, малолетка, общий строгий
Krippe, Kindergarten, Schule, Jugendknast, allgemeiner strenger Vollzug
Всё предельно просто в этой восьмибитной, ебаной проге
Alles ganz einfach in diesem Acht-Bit-, verdammten Programm
Это Восьмёрка, тут солнце не восходит, ему взападло
Das ist die Sieben, hier geht die Sonne nicht auf, sie hat keinen Bock
Отменных киллерочков готовит местный биатлон
Ausgezeichnete Killerlein bildet der lokale Biathlon aus
Если Вологда глубинка, то Семёрка Мариинская впадина
Wenn Wologda Provinz ist, dann ist die Sieben der Marianengraben
Золотая мечта украдена
Der goldene Traum ist gestohlen
Город Семёрка
Stadt Sieben
Бесплодный женский детородный орган
Unfruchtbares weibliches Fortpflanzungsorgan
Нет Икеи и Макдональдса, но есть два морга
Kein Ikea und kein McDonald's, aber zwei Leichenhallen
Тюрьма, сад, школа, клуб, здание военторга
Gefängnis, Garten, Schule, Klub, Militärhandelsgebäude
У барыги есть товары, значит, у барыги есть бабло
Der Dealer hat Ware, also hat der Dealer Knete
Детвора с района третий час током мучает его
Die Kinder aus dem Viertel quälen ihn seit drei Stunden mit Strom
Вот забава для ребят, азартное движение
Das ist Spaß für die Jungs, eine spannende Beschäftigung
Только бы в розеточке у них не падало напряжение
Wenn nur die Spannung in ihrer Steckdose nicht abfällt
Это Семёрка, город без побратимов, сука, одинокий, мрачный
Das ist die Sieben, eine Stadt ohne Partnerstädte, Schlampe, einsam, düster
Город торчков, бычья, поэтов-неудачников
Stadt der Junkies, Schläger, gescheiterten Dichter
Мне малёхо за тридцать, загляни в мозги мне, там внутри рыцарь
Ich bin knapp über dreißig, schau mir ins Hirn, da drin ist ein Ritter
Вражины ныкаются под гнилые половицы, крысы да мокрицы
Feinde verstecken sich unter morschen Dielenbrettern, Ratten und Asseln
Это Семёрка, город, которого нет на карте
Das ist die Sieben, eine Stadt, die es nicht auf der Karte gibt
Он чуть южнее Бутово и западнее Южного Парка
Sie liegt etwas südlich von Butowo und westlich von South Park
Город-призрак, город-тупик, город ёбаный стыд
Geisterstadt, Sackgassenstadt, Stadt verdammte Schande
Из него не съебёшься, но в него можно приехать и остыть
Man kommt nicht weg, aber man kann hinfahren und abkühlen
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Кровь и хлорка
Blut und Chlor
Она самая
Genau die
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Кровь и хлорка
Blut und Chlor
Это город Семь, Семёрка, люди-окурки, люди-семки
Das ist Stadt Sieben, die Sieben, Menschen-Kippen, Menschen-Sonnenblumenkerne
Хрущёвка, дрыщёвка, соседи-сельди
Chruschtschowka, Bruchbude, Nachbarn-Heringe
Мохеровый шарфик, шапка-ушанка, но ушанка-норка
Mohair-Schal, Uschanka-Mütze, aber die Uschanka aus Nerz
Иномарка-праворулёвка, тонировка, шторка
Importwagen-Rechtslenker, getönte Scheiben, Vorhang
Бычки-толстолобики, доходяги-кильки
Stiernacken-Dickköpfe, Hungerleider-Sprotten
Мусора-караси, иваси, у участковой титьки-дыньки
Bullen-Karauschen, Iwashi-Sardinen, die Revierpolizistin hat Melonen-Titten
Полицейская форма тебе к лицу, лейтенант Лилия
Die Polizeiuniform steht dir, Leutnant Lilia
Вечером жду в гости, у меня посылка из Боливии
Ich erwarte dich heute Abend, ich habe ein Paket aus Bolivien
Лилина форма аккурат на стульчике,
Lilias Uniform ordentlich auf dem Stühlchen,
В моих руках наручники
In meinen Händen Handschellen
Лиля, ты меня зря плохому учишь
Lilia, du verführst mich zu schlechten Dingen
Лиля-киса, Лиля мисс Семёрка
Lilia-Kätzchen, Lilia Miss Sieben
Если бы папа Лилин узнал про нас с ней, он стёр бы меня через тёрку
Wenn Lilias Papa von uns erfahren würde, würde er mich durch eine Reibe jagen
Лиля выпускает в потолок дым афганского конфиската
Lilia bläst Rauch von afghanischem Konfiskat an die Decke
Когда папа генерал, никто не обнаружит пропажу со склада
Wenn Papa General ist, entdeckt niemand den Schwund aus dem Lager
По телеку Песня года, за окном всё без перемен
Im Fernsehen Lied des Jahres, draußen alles ohne Veränderungen
Готэм говно там
Gotham Scheiße da
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Кровь и хлорка
Blut und Chlor
Она самая
Genau die
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Это Семёрка
Das ist die Sieben
Город Семёрка
Stadt Sieben
Кровь и хлорка
Blut und Chlor






Attention! Feel free to leave feedback.