Жизнь - это кино
Leben ist ein Film
Сцена
за
сценой
— дублей
нет,
монтажа
Szene
für
Szene
– keine
Wiederholungen,
kein
Schnitt
Свет
— не
от
софита,
а
изнутри,
где
душа
Das
Licht
kommt
nicht
von
Scheinwerfern,
sondern
von
innen,
wo
die
Seele
ist
Мы
пишем
сюжет
на
ходу,
без
сценария
—
Wir
schreiben
das
Drehbuch
im
Gehen,
ohne
Skript
–
Жизнь
— это
кино,
без
репетиций,
без
правил
Leben
ist
ein
Film,
ohne
Probe,
ohne
Regeln
Камера,
мотор
— снова
новый
день
Kamera,
Action
– wieder
ein
neuer
Tag
Я
играю
саму
себя
— без
теней
Ich
spiele
mich
selbst
– ohne
Schatten
Без
дублёров,
без
страховки
подо
мной
Ohne
Doubles,
ohne
Sicherheitsnetz
unter
mir
Тут
финал
не
гарант,
как
и
хэппи-герой
Hier
ist
das
Ende
nicht
garantiert,
kein
Happy
End
На
экране
— свет,
в
душе
— монтаж
Auf
der
Leinwand
– Licht,
in
der
Seele
– Schnitt
Каждый
выбор
— кадр,
каждый
шаг
— вираж
Jede
Wahl
ist
eine
Einstellung,
jeder
Schritt
– eine
Wende
В
этой
драме
нет
титров,
только
дым
In
diesem
Drama
gibt
es
keine
Credits,
nur
Rauch
Но
я
держу
в
руках
свой
ритм
— свой
фильм
Doch
ich
halte
meinen
Rhythmus
in
der
Hand
– meinen
Film
Жизнь
— это
кино,
я
в
главной
роли
Leben
ist
ein
Film,
ich
spiel
die
Hauptrolle
Без
фильтров,
без
масок,
без
боли
Ohne
Filter,
ohne
Masken,
ohne
Schmerz
Свет
и
тень,
сцена
и
фон
—
Licht
und
Schatten,
Bühne
und
Hintergrund
–
Снимай,
не
режь
— я
в
этом
кино
Dreh,
schneid
nicht
– ich
bin
in
diesem
Film
Жизнь
— это
кадры
без
повторений
Leben
ist
eine
Szene
ohne
Wiederholung
Сюжет
на
грани,
без
объяснений
Eine
Handlung
am
Limit,
ohne
Erklärung
Каждый
мой
шаг
— как
в
замедленном
сне
Jeder
Schritt
– wie
in
Zeitlupe
Я
живу
в
кино,
но
по-настоящему
— в
себе
Ich
lebe
im
Film,
aber
wirklich
– in
mir
Кто-то
ставит
stop
— я
нажимаю
play
Jemand
sagt
stop
– ich
drücke
play
Я
играю
в
жизнь,
не
прячусь
за
frame
Ich
spiele
das
Leben,
versteck
mich
nicht
hinter
dem
Frame
Мне
не
нужен
soundtrack
— мой
бит
внутри
Ich
brauche
keinen
Soundtrack
– mein
Beat
ist
in
mir
Я
не
вымышлен
— я
как
есть,
смотри
Ich
bin
nicht
erfunden
– ich
bin,
wie
ich
bin,
sieh
mich
an
Я
думал
— ты
актриса?
Нет,
ты
— режиссёр
Ich
dachte,
du
bist
eine
Schauspielerin?
Nein,
du
bist
Regisseur
Твой
сценарий
— боль,
и
любовь,
и
взлёт
Dein
Drehbuch
– Schmerz,
Liebe
und
Aufstieg
Снимай
реальность,
без
CG,
без
лжи
Dreh
die
Realität,
ohne
CGI,
ohne
Lügen
Если
кадр
рушится
— за
руку
держи
Wenn
die
Szene
zerbricht
– halt
meine
Hand
Жизнь
— это
кино,
я
в
главной
роли
Leben
ist
ein
Film,
ich
spiel
die
Hauptrolle
Без
фильтров,
без
масок,
без
боли
Ohne
Filter,
ohne
Masken,
ohne
Schmerz
Свет
и
тень,
сцена
и
фон
—
Licht
und
Schatten,
Bühne
und
Hintergrund
–
Снимай,
не
режь
— я
в
этом
кино
Dreh,
schneid
nicht
– ich
bin
in
diesem
Film
Жизнь
— это
кадры
без
повторений
Leben
ist
eine
Szene
ohne
Wiederholung
Сюжет
на
грани,
без
объяснений
Eine
Handlung
am
Limit,
ohne
Erklärung
Каждый
мой
шаг
— как
в
замедленном
сне
Jeder
Schritt
– wie
in
Zeitlupe
Я
живу
в
кино,
но
по-настоящему
— в
себе
Ich
lebe
im
Film,
aber
wirklich
– in
mir
Без
дублей,
без
дублёров
—
Ohne
Wiederholungen,
ohne
Doubles
–
Только
я
и
этот
город
Nur
ich
und
diese
Stadt
Без
подсказок,
без
грима
Ohne
Hinweise,
ohne
Maske
В
этом
фильме
— жива
In
diesem
Film
– lebendig
Жизнь
— это
кино,
без
ретуши,
без
кадра
Leben
ist
ein
Film,
ohne
Retusche,
ohne
Schnitt
Где
правда
— это
ты,
а
не
глянцевая
рамка
Wo
die
Wahrheit
du
bist,
kein
glänzender
Rahmen
Я
не
просто
играю,
я
живу
на
пленке
Ich
spiele
nicht
nur,
ich
lebe
auf
Film
И
пусть
треснет
лента
— я
не
сломаюсь
тонко
Und
wenn
der
Film
reißt
– ich
breche
nicht
fein
Жизнь
— это
кино,
без
ретуши,
без
кадра
Leben
ist
ein
Film,
ohne
Retusche,
ohne
Schnitt
Где
правда
— это
ты,
а
не
глянцевая
рамка
Wo
die
Wahrheit
du
bist,
kein
glänzender
Rahmen
Я
не
просто
играю,
я
живу
на
пленке
Ich
spiele
nicht
nur,
ich
lebe
auf
Film
И
пусть
треснет
лента
— я
не
сломаюсь
тонко
Und
wenn
der
Film
reißt
– ich
breche
nicht
fein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): исаев евгений николаевич
Attention! Feel free to leave feedback.