Не прощу!
Ich vergebe nicht!
Ты
думал,
я
прощу?
Dachtest
du,
ich
vergebe?
Я
— не
святая
Ich
bin
keine
Heilige
Я
помню
всё
Ich
erinnere
mich
an
alles
Ты
снова
с
фальшивой
мимикой
Du
kommst
wieder
mit
falschem
Lächeln
Словно
мир
не
рухнул
в
моей
жизни
тихо
Als
wäre
die
Welt
in
meinem
Leben
nicht
lautlos
zusammengebrochen
Прости,
— это
слово
— как
плевок
на
шрамы
Entschuldigung?
– Das
Wort
ist
wie
Spucke
auf
Narben
А
я
стою
с
улыбкой
— но
внутри
цунами
Und
ich
stehe
lächelnd
da
– doch
innen
brodelt
ein
Tsunami
Ты
думал,
я
забуду?
— ты
не
знаешь
меня
Dachtest
du,
ich
vergesse?
– Du
kennst
mich
nicht
Я
помню
всё
— до
пауз,
до
каждого
дня
Ich
erinnere
mich
– an
Pausen,
an
jeden
Tag
Ты
лгал
мне
в
глаза,
как
будто
фильм
снимаешь
Du
logst
mir
ins
Gesicht,
als
drehst
du
einen
Film
Но
это
не
Netflix
— я
боль
не
отмотаю
Doch
das
ist
kein
Netflix
– ich
spule
den
Schmerz
nicht
zurück
Я
не
играю
в
милость,
не
целую
в
ответ
Ich
spiele
keine
Gnade,
küsse
nicht
zurück
Ты
выбрал
войну
— и
я
даю
свет
Du
hast
den
Krieg
gewählt
– und
ich
gebe
Licht
Мои
слёзы
— были,
но
теперь
ледяны
Meine
Tränen
– waren
da,
doch
jetzt
sind
sie
eisig
Я
не
прощу
— я
стираю
долги
Ich
vergebe
nicht
– ich
lösche
Schulden
Не
прощу!
— ни
твой
голос,
ни
взгляд
Ich
vergebe
nicht!
– weder
deine
Stimme
noch
deinen
Blick
Каждое
слово
— как
яд,
ты
был
только
обман
Jedes
Wort
– wie
Gift,
du
warst
nur
Täuschung
Не
прощу!
— и
пусть
мир
горит
Ich
vergebe
nicht!
– und
wenn
die
Welt
brennt
Ты
ушёл
— и
теперь
я
одна,
но
стою,
как
грань
Du
bist
gegangen
– und
jetzt
bin
ich
allein,
doch
stehe
ich
wie
ein
Abgrund
Не
прощу!
— не
звони,
не
ищи
Ich
vergebe
nicht!
– ruf
nicht
an,
such
mich
nicht
Я
оставила
всё
в
той
разбитой
тиши
Ich
ließ
alles
zurück
in
dieser
zerstörten
Stille
Не
прощу
— я
не
милая
кукла
Ich
vergebe
nicht
– ich
bin
kein
süßes
Puppenmädchen
Я
волк
— и
теперь
ты
слышишь,
как
хрустят
чувства
Ich
bin
ein
Wolf
– und
jetzt
hörst
du,
wie
Gefühle
zerbrechen
Ты
хотел,
чтоб
я
молчала,
была
удобной
Du
wolltest,
ich
schweige,
sei
bequem
Но
я
взорвалась
— как
правда,
как
гром
над
городом
Doch
ich
explodierte
– wie
die
Wahrheit,
wie
Donner
über
der
Stadt
Ты
боялся
сильной?
— поздравляю,
вот
она
Hattest
du
Angst
vor
Stärke?
– Gratulation,
hier
ist
sie
Я
не
прошу
прощенья
— я
приговор
твой
с
окна
Ich
bitte
nicht
um
Vergebung
– ich
bin
dein
Urteil
vom
Fenster
Мои
стихи
— не
мёд,
они
рвут
по
венам
Meine
Verse
– sind
kein
Honig,
sie
reißen
durch
Adern
Я
пишу
болью,
как
будто
это
пена
Ich
schreibe
mit
Schmerz,
als
wäre
es
Schaum
Ты
плавал
в
лжи,
как
в
своём
океане
Du
schwammst
in
Lügen
wie
in
deinem
Ozean
Но
теперь
— утонул,
и
никто
не
достанет
Doch
jetzt
– ertrinkst
du,
und
niemand
fischt
dich
raus
Не
прощу!
— ни
твой
голос,
ни
взгляд
Ich
vergebe
nicht!
– weder
deine
Stimme
noch
deinen
Blick
Каждое
слово
— как
яд,
ты
был
только
обман
Jedes
Wort
– wie
Gift,
du
warst
nur
Täuschung
Не
прощу!
— и
пусть
мир
горит
Ich
vergebe
nicht!
– und
wenn
die
Welt
brennt
Ты
ушёл
— и
теперь
я
одна,
но
стою,
как
грань
Du
bist
gegangen
– und
jetzt
bin
ich
allein,
doch
stehe
ich
wie
ein
Abgrund
Не
прощу!
— не
звони,
не
ищи
Ich
vergebe
nicht!
– ruf
nicht
an,
such
mich
nicht
Я
оставила
всё
в
той
разбитой
тиши
Ich
ließ
alles
zurück
in
dieser
zerstörten
Stille
Не
прощу
— не
надейся
на
шанс
Ich
vergebe
nicht
– hoff
nicht
auf
eine
Chance
Я
— пламя
без
жалости,
это
мой
последний
танец
Ich
bin
Flamme
ohne
Mitleid,
dies
ist
mein
letzter
Tanz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): исаев евгений николаевич
Attention! Feel free to leave feedback.