Овсянкин - Блевотина человеческая - translation of the lyrics into German




Блевотина человеческая
Menschliches Kotzen
Я давно опустил руки, залез в зону комфорта
Ich habe längst aufgegeben, habe mich in die Komfortzone geflüchtet
Катаюсь шариком ртути, среди включённых конфорок
Rolle als Quecksilberkugel zwischen eingeschalteten Herdplatten
Но и так покатят, и так неплохо
Aber so geht es auch, so ist es auch okay
Едет мой картинг от новой ломки
Fährt mein Karting, brech durch den kaltem Entzug
От притонов, где угостят, я снова буду в кляре
Aus den Absteigen, wo sie verwöhnen, werd ich wieder paniert sein
Опять пригвоздят свои же лярвы
Wieder nageln mich die eigenen Larven fest
Сам по себе прорва
Ein Riss an sich
Ты меня не согреешь, как грелка порванная
Du wärmst mich nicht, wie ein zerrissenes Wärmekissen
Мне и в прохладе здорово
Ich fühl mich auch in der Kühle wohl
Не всё же плавить во мне олово
Nicht immer muss Zinn in mir schmelzen
Но не бери в голову
Aber mach dir nichts draus
Я так наелся жизни, что хочу умереть с голода
Ich habe so viel Leben gegessen, dass ich am Hunger sterben möchte
Включу трансляцию, залейте её на торренты
Schalte den Stream ein, ladet ihn hoch auf die Torrents
Я упаду доминошкой за 44 дня
Ich stürze wie ein Dominostein binnen 44 Tagen
И не пытайся с уровня плинтуса меня поднять
Und versuch nicht, mich aus der Fußbodenleisten-Ebene aufzuheben
Всё так же потею
Schwitze genauso
В общественном транспорте засыпаю под телек
Im Nahverkehr schlafe ich ein vorm Fernseher ein
Боясь апноэ, астмы
Fürchte Apnoe, Asthma
И эти движения похожи на спазмы
Und diese Bewegungen wirken wie Krämpfe
Мои шлаки не вымыть клизмой, их можно только утопить со мной
Meine Schlacken spült kein Einlauf fort, nur ertränken mit mir geht
Хотя свиду, я вроде даже не изверг
Obwohl ich äußerlich wohl kaum ein Ungeheuer bin
Если стою на фоне помоев
Wenn ich vor dem Müll stehe
И пусть для вас, я всегда буду скоморохом
Und lass für dich, ich immer ein Hanswurst sein
Бьюсь глистом на сковородке
Wind mich wie ein Wurm in der Pfanne
Кругами даласала
Im Kreis, Toulouse-Lautrec
А в башке ошмётки, как от взорванного корсара
Und im Kopf Trümmer, wie vom explodierten Korsar
В душе осадок, как на дне Масаллы
In der Seele Ablagerung, wie auf dem Grund der Masalla
Допивай без остатка, допивай её залпом
Trink sie restlos aus, trink sie im Zug aus
Допивай без остатка, допивай её залпом
Trink sie restlos aus, trink sie im Zug aus
Но давай уже
Aber komm jetzt schon los






Attention! Feel free to leave feedback.