Дотянуться
бы
до
неба,
прилечь
бы
на
облака
Könnte
ich
nur
den
Himmel
erreichen,
mich
auf
die
Wolken
legen,
И
твоя
подружка
бы
потекла,
наблюдая
этот
закат
Und
deine
Freundin
würde
dahinschmelzen,
wenn
sie
diesen
Sonnenuntergang
sähe.
Но
мне
туда
путь
не
заказан,
и
все
отказывают
Aber
mir
ist
der
Weg
dorthin
nicht
bestimmt,
und
alle
weisen
mich
ab,
И
мне
не
понять,
для
чего
цветами
наполняются
вазы
Und
ich
verstehe
nicht,
wozu
Vasen
mit
Blumen
gefüllt
werden.
Что
нам
нужно?
так
это
собрать
самого
себя
пазл
Was
wir
brauchen?
Das
ist,
das
Puzzle
seiner
selbst
zusammenzusetzen.
Но
когда
соберешься
его
доделывать,
растеряешь
половину
Doch
wenn
du
dich
daranmachst,
es
fertigzustellen,
verlierst
du
die
Hälfte,
А
вторая
половина
- мимо,
каждый
пазл
стёрся
и
пропитан
пивом
Und
die
zweite
Hälfte
– daneben,
jedes
Puzzleteil
ist
abgenutzt
und
mit
Bier
getränkt.
Это
не
гомеровская
и
не
кубриковская
одиссея
Das
ist
keine
homerische
und
keine
kubricksche
Odyssee.
Смотрю
вперед
- пустота,
смотрю
назад
- всё
рассеялось
Ich
schaue
nach
vorn
– Leere,
ich
schaue
zurück
– alles
hat
sich
zerstreut.
Всё
исчезло,
как
твой
запах
поддельного
Paco
Rabanne
Alles
ist
verschwunden,
wie
dein
Duft
von
gefälschtem
Paco
Rabanne.
Поколение
разложили
по
гробам
намного
раньше
срока
Man
hat
die
Generation
in
Särge
gelegt,
lange
vor
ihrer
Zeit.
Все
хотят
свой
личный
кокон,
свою
халабуду
Alle
wollen
ihren
eigenen
Kokon,
ihre
eigene
Bude.
Но
получают
лишь
халатность
и
бодун,
ведь
слишком
блудный
ты
Aber
sie
bekommen
nur
Nachlässigkeit
und
einen
Kater,
denn
du
bist
zu
liederlich.
Запомни,
что
человек
без
отклонений
оказывается
самым
нездоровым
Merk
dir,
dass
ein
Mensch
ohne
Abweichungen
sich
als
der
ungesündeste
erweist.
А
надо
мной
развиваются
деревьев
кроны
Und
über
mir
entfalten
sich
die
Kronen
der
Bäume.
Внутри
тебя
жажда
мести
стонет,
принуждая
тебя
со
всеми
расквитаться
In
dir
stöhnt
die
Rachsucht
und
zwingt
dich,
mit
allen
abzurechnen.
Но
эта
жажда
умрет,
пока
ты
отстоишь
в
очереди
Aber
diese
Sucht
wird
sterben,
während
du
in
der
Schlange
stehst,
Чтобы
на
оружие
оплатить
квитанцию
um
die
Quittung
für
die
Waffe
zu
bezahlen.
Это
квинтэссенция
моей
души
упакована
для
вас
Das
ist
die
Quintessenz
meiner
Seele,
verpackt
für
euch.
Можете
скачать
бесплатно,
как
антивирус
Avast
Ihr
könnt
es
kostenlos
herunterladen,
wie
das
Antivirus
Avast.
Потом
тебя
собьет
Камаз
и
ты
сможешь...
Dann
wird
dich
ein
Kamaz
überfahren,
und
du
kannst...
Дотянуться
до
солнца
(солнца)
Die
Sonne
erreichen
(Sonne)
Дотянуться
до
неба
(неба)
Den
Himmel
erreichen
(Himmel)
Мы
уйдем,
где
ты
не
был
Wir
werden
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
warst,
И
уже
не
вернемся
Und
wir
werden
nicht
mehr
zurückkehren,
Не
вернемся
Nicht
zurückkehren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): овсянкин
Album
До неба
date of release
07-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.