Овсянкин - маршрут 54, маршрут 3 - translation of the lyrics into German




маршрут 54, маршрут 3
Route 54, Route 3
Приезжаю в Питер, как маньяк на место убийства
Ich komme in Piter an, wie ein Wahnsinniger am Tatort
Тут всё дважды начиналось, тут я узнал про счастье
Hier hat alles zweimal angefangen, hier habe ich vom Glück erfahren
От вокзала я, как спринтер, ну а ты и так на быстром
Vom Bahnhof bin ich wie ein Sprinter, aber du bist ja schon auf dem Sprung
Розы смялись совсем малость, мы друг другу всё прощаем
Die Rosen sind ein wenig zerknittert, wir verzeihen uns alles
Безработный уж давно, благо накопивший много
Schon lange arbeitslos, zum Glück viel angespart
В Дикси творожки Danone, то на завтрак тебе йогурт
Im Dixi Danone-Quark, das ist Joghurt für dich zum Frühstück
Тебе лень идти работать, нам не хочется вставать
Du hast keine Lust zu arbeiten, wir wollen nicht aufstehen
Оставайся, ради бога, Саня продаёт товар
Bleib doch, um Gottes willen, Sanja verkauft die Ware
Вместе ходим на гиги, хоть я в движе и не шарю
Wir gehen zusammen zu Gigs, obwohl ich von der Szene keine Ahnung habe
Начинаю тогда пить после ЗОЖа в пару лет
Ich fange dann an zu trinken, nach zwei Jahren Abstinenz
Но даже так я скучный тип, и тебе тусить мешаю
Aber selbst so bin ich ein Langweiler und störe dich beim Feiern
Неуёмна твоя прыть, с тобой рядом я нелеп
Dein Elan ist unbändig, neben dir bin ich unbeholfen
Приезжаю уезжаю, каждый месяц или пол
Ich komme und gehe, jeden Monat oder jeden halben
Это сильно тебя жалит, я же погружен в сельпо
Das sticht dich sehr, ich bin dagegen in meinem Dorfleben versunken
Хоть ты знаешь, скоро буду. Каждый день болтаем
Obwohl du weißt, dass ich bald komme. Wir reden jeden Tag
Дрочим мы друг другу в трубку, знаем друг о друге тайны
Wir befriedigen uns gegenseitig am Telefon, kennen die Geheimnisse des anderen
Во дворе ключи закладкой, я приеду к тебе утром
Im Hof liegen die Schlüssel versteckt, ich komme morgens zu dir
Заберусь под одеяло, поддувает из окна
Ich krieche unter die Decke, es zieht aus dem Fenster
Я принес тебе подарки, на столе лежат окурки
Ich habe dir Geschenke mitgebracht, auf dem Tisch liegen Zigarettenstummel
Тут клопы живут в диване, но они не лезут к нам
Hier leben Wanzen im Sofa, aber sie kommen nicht zu uns
И тебе пора на смену, ну а я чутка посплю
Und du musst zur Schicht, ich schlafe noch ein bisschen
На дорожку ты присела то ли явь, а то ли глюк
Du hast dich auf den Weg gemacht, ist es Realität oder eine Halluzination?
Так красива, что боюсь тебе сказать
Du bist so schön, dass ich mich nicht traue, es dir zu sagen
Просыпаюсь и иду искать твои глаза
Ich wache auf und suche deine Augen
Ищу тебя в отделах магазина Prisma
Ich suche dich in den Abteilungen des Prisma-Ladens
Ищу в Подружках и Дивах среди косметики
Ich suche in "Podruzhki" und "Divas" zwischen den Kosmetika
Покупаю лакрицу, ты пахнешь ей, значит, ты близко
Ich kaufe Lakritze, du riechst danach, also bist du in der Nähe
Иду до квартирки, в рюкзаке весь ассортимент финского вендинга
Ich gehe zur Wohnung, im Rucksack das ganze Sortiment finnischer Automaten
Тебе сладкое, мне соленое, а впрочем бери всё
Für dich Süßes, für mich Salziges, aber nimm ruhig alles
Номер один столовая, там все пойдет под чаёк
Nummer eins ist die Kantine, dort passt alles zum Tee
Там я вёл себя, как скот, если не забыла
Dort habe ich mich wie ein Schwein benommen, wenn du dich erinnerst
Простой манипулятор и маскот у быдла
Ein einfacher Manipulator und ein Maskottchen für Proleten
Упившийся химозным сидром из РосАла
Betrunken von chemischem Cidre aus RosAl
Готов спать хоть на полу, хоть на палетах
Bereit, auf dem Boden oder auf Paletten zu schlafen
В маленьких горшочках всходит твоя рассада
In kleinen Töpfen wächst deine Saat
Та, что давали за покупки в Ленте
Die, die es als Geschenk für Einkäufe bei Lenta gab
Ты так долго обживалась, свой вложила труд ты
Du hast so lange gebraucht, um dich einzuleben, hast deine Mühe investiert
Делала ремонт, вешала шторы
Hast renoviert, Vorhänge aufgehängt
По моему указу раздаешь всё за фрукты
Auf meine Anweisung gibst du alles für Obst her
Оставляешь себе только лезвия и штопор
Du behältst nur Rasierklingen und einen Korkenzieher
Им калечишь нас обоих, сердце, как вино, вскрыто
Damit verletzt du uns beide, das Herz ist wie Wein geöffnet
Скоро потусим на боли, скоро и не будет криков
Bald werden wir im Schmerz feiern, bald wird es keine Schreie mehr geben
Когда переедешь в Москоу, пока я не передумал
Wenn du nach Moskau ziehst, bevor ich es mir anders überlege
Мне посоветовали: Брось ты, я повелся как придурок
Mir wurde geraten: Lass sie, und ich bin darauf reingefallen wie ein Idiot
Было трудно тебя бросить
Es war schwer, dich zu verlassen
Но ты сама смогла подняться
Aber du hast es geschafft, dich aufzurappeln
Пока я впитывал пиво, как костер
Während ich Bier in mich aufsog, wie ein Lagerfeuer
В развитии приближаясь к яслям
In meiner Entwicklung nähere ich mich dem Kindergarten
И я помню всё дерьмо: тот день и поход в теремок
Und ich erinnere mich an all den Mist: den Tag und den Gang ins Teremok
Когда молила меня быть рядом
Als du mich anflehtest, bei dir zu bleiben
С болью сдерживался, ведь на такое падок
Ich habe mich mit Mühe zurückgehalten, denn ich bin anfällig für so etwas
Ведь ты, как патока, а я говёная муха
Denn du bist wie Melasse, und ich bin eine beschissene Fliege
Ты была в муку, это ведь тоже мука
Du warst in Mehl, das ist auch eine Qual
И я убежал, как будто кто-то крикнул: Шухер
Und ich bin weggelaufen, als hätte jemand "Achtung" gerufen
Ты хотела лишь на руки, а под рукой была отрава
Du wolltest nur auf meine Arme, aber in Reichweite war Gift
Рассказать давно пора бы, какой тварью оказался
Ich hätte schon längst erzählen sollen, was für ein Mistkerl ich war
Твой тигр тебя не порадует, он ведь не Апраксин
Dein Tiger wird dich nicht erfreuen, er ist kein Apraxin-Markt
Разрезаю свои шанкры, из них льются эти строки
Ich schneide meine Schanker auf, daraus fließen diese Zeilen
Но тебя поддержат панки, на меня давно всем похер
Aber die Punks werden dich unterstützen, mich interessiert schon lange keiner mehr
Вроде, есть, а вроде нет, моя месть это момент
Ich bin da, aber auch nicht, meine Rache ist dieser Moment
Да, всего лишь момент
Ja, nur ein Moment
В тебя даже не приникла, твоя месть гораздо жёстче
Er ist nicht einmal in dich eingedrungen, deine Rache ist viel härter
Неодимовый магнит не остановит этот счётчик
Ein Neodym-Magnet wird diesen Zähler nicht stoppen
Раздирающих на британский флаг вопросов
Der Fragen, die mich in Stücke reißen
Эти слова не повыебываться, поэтому так просто
Diese Worte sind nicht zum Angeben, deshalb sind sie so einfach
И никто не поймет сколь глубок этот бассейн
Und niemand wird verstehen, wie tief dieser Pool ist
Ну кроме тебя, разумеется
Außer dir natürlich
Я уволенный в запас, но все это заслужил
Ich wurde entlassen, aber ich habe es verdient
Прилетело ещё хуже, так работает пружина
Es kam noch schlimmer, so funktioniert die Feder
Я давно не в форме, но всё это заслужил
Ich bin lange nicht in Form, aber ich habe es verdient
А ведь могло бы быть иначе, если правда Мокуджин
Und es hätte anders sein können, wenn ich wirklich Mokujin wäre
Но сослагательным наклонением не исправить тех ошибок
Aber mit dem Konjunktiv lassen sich diese Fehler nicht korrigieren
Это я понимаю, хотя очень хочется
Das verstehe ich, obwohl ich es mir sehr wünsche
Не доставая воткнутое тобой шило
Ohne den von dir hineingestoßenen Pfriem herauszuziehen
Иду за картошкой и муравейником к Вольчеку
Gehe ich zu Woltschek, um Kartoffeln und Ameisenkuchen zu holen
Ты унижалась как угодно, чтобы я остался
Du hast dich erniedrigt, wie es nur ging, damit ich bleibe
А теперь мы поменялись, это заслуженная рокировка
Und jetzt haben wir getauscht, das ist eine verdiente Rochade
На хуй посылаю гордость ради призрачного шанса
Ich schicke meinen Stolz zum Teufel, für die scheinbare Chance
Хоть на малость стать опять твоей любовью
Wieder ein kleines bisschen deine Liebe zu werden
Хоть на Будапештской
Wenn auch auf der Budapester Straße
Хоть на Писарева
Wenn auch auf der Pissarew-Straße
Хоть на Восстании
Wenn auch auf der Wosstanije-Straße
Хоть на Загородной
Wenn auch auf der Sagorodnaja-Straße






Attention! Feel free to leave feedback.