Lyrics and translation Okean Elzy - Місто Марії
Сонце
зійшло
над
Азовом
Солнце
взошло
над
Азовом,
Вітер
над
дюнами
дме
Ветер
над
дюнами
поёт.
Холодно,
але
пісок
пахне
весною
Холодно,
но
песок
пахнет
весной,
Очі
вже
звикли
до
втоми
Глаза
уже
привыкли
к
усталости,
Надто
багато
причин
Слишком
много
причин,
Мрію,
як
нам
буде
знов
добре
з
тобою
Мечтаю,
как
нам
снова
будет
хорошо
с
тобой.
Ні,
корабельні
гармати
Нет,
корабельные
орудия
Не
розіб'ють
мою
мрію
Не
разобьют
мою
мечту,
Віру
ніколи
не
зрадить
серце
моє
Веру
никогда
не
предаст
сердце
моё.
Буде
до
віку
стояти
Будет
до
века
стоять
Праведне
місто
Марії
Праведный
город
Марии,
Доки
над
гордим
Азовом
cонце
встає
Пока
над
гордым
Азовом
солнце
встаёт.
Небо
гримить
над
Азовом
Небо
гремит
над
Азовом,
Ворог
гарматами
б'є
Враг
орудиями
бьёт.
Звечора
навіть
бетон
пахне
війною
С
вечера
даже
бетон
пахнет
войной,
Думати
як
буде
завтра
Думать,
как
будет
завтра,
Часу
нема
і
причин
Времени
нет
и
причин,
Серце
і
руки
давно
звиклі
до
бою
Сердце
и
руки
давно
привыкли
к
бою.
І
корабельні
гармати
И
корабельные
орудия
Не
розіб'ють
мою
мрію
Не
разобьют
мою
мечту,
Віру
ніколи
не
зрадить
серце
моє
Веру
никогда
не
предаст
сердце
моё.
Буде
до
віку
стояти
Будет
до
века
стоять
Праведне
місто
Марії
Праведный
город
Марии,
Доки
над
гордим
Азовом
cонце
встає
Пока
над
гордым
Азовом
солнце
встаёт.
Ми
залишились
собою
Мы
остались
собой,
Ми
загорнулись
у
ніч
Мы
укутались
в
ночь,
І
вільні
вуста
стисли
від
болю
И
свободные
уста
сжались
от
боли.
Але
й
в
найглибші
підвали
Но
и
в
самые
глубокие
подвалы
Світло
повернеться
знов
Свет
вернётся
вновь,
Крик
нового
дня
рветься
на
волю
Крик
нового
дня
рвётся
на
волю.
І
корабельні
гармати
И
корабельные
орудия
Не
розіб'ють
мою
мрію
Не
разобьют
мою
мечту,
Віру
ніколи
не
зрадить
серце
моє
Веру
никогда
не
предаст
сердце
моё.
Буде
до
віку
стояти
Будет
до
века
стоять
Праведне
місто
Марії
Праведный
город
Марии,
Доки
над
гордим
Азовом
cонце
встає
Пока
над
гордым
Азовом
солнце
встаёт.
Доки
над
вільним
Азовом
cонце
встає
Пока
над
свободным
Азовом
солнце
встаёт,
Доки
над
нашим
Азовом
cонце
встає!
Пока
над
нашим
Азовом
солнце
встаёт!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Vesna Mirabeau (feat. Jean-Louis Aubert, Auren, Clarika, Niki Demiller, Kent, Nesles, Ullie Swan, Sanseverino, Florent Vintrigner, Remy Sarrazin, Myriam Serfass & Dima Tsypkin) - Single
2022
Attention! Feel free to leave feedback.