Океан Ельзи - Не питай - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Океан Ельзи - Не питай




Не питай
Don't Ask
Оги 23, FeeL, не ви чувам
Aug 23rd, FeeL, I can't hear you
ръцете горе!
hands up!
Здрасти, пак сме ние
Hey, it's us again
Огито страшно пие.
Ogito is drinking heavily.
Аз съм по-добре от повечето,
I'm doing better than most,
кажете как сте вие!
tell me how are you doing!
Пия шкембе на шотове.
I'm drinking tripe in shots.
Нямам проблеми, споко.
I have no problems, relax.
Ей, не питай,
Hey, don't ask,
влезна ми един в окото бе.
something got in my eye.
Не знам за твойте лайкове във фейсбук.
I don't know about your Facebook likes.
Познавам лично Мишо Лондона, Али Раза и Рут.
I personally know Misho London, Ali Raza and Ruth.
С Паулу Коелю не трябваше да споделям,
I shouldn't have shared with Paulo Coelho,
гледай всичко ви разказа,
look, he told you everything,
ще трябва да го застрелям.
I'll have to shoot him.
И мен нещо не ме кефи да те гледам,
And I don't really like looking at you either,
ако шефа ти е беден, звънни да те видиме наведена.
if your boss is poor, call me, let's see you bent over.
Опа, чичо, стига бе недей, тия са дечица, ти си водолей.
Whoa, dude, stop it, these are children, you're an Aquarius.
К'ва е тая сметка един милион?!
What's this bill, a million?!
Операторите лъжат, аз нямам телефон.
The operators are lying, I don't have a phone.
Взимам си кафенце, вода с лимон,
I'll have a coffee, water with lemon,
30-ска с риба тон, щур купон.
30-piece with tuna, wild party.
Пиеме до късно, не го ли разбра?
We drink until late, don't you get it?
Имам да довърша още една.
I have one more to finish.
Тая е много мръсна, не я ли видя?
This one is very dirty, didn't you see her?
Ще ходя да е питам има ли сестра.
I'm gonna go ask if she has a sister.
Е как сега? Чакай само да доближа топчицата,
How now? Wait, let me just get the ball closer,
не може така!
it can't be like this!
Като съм гледал Рамбо,
When I was watching Rambo,
гледала си плодчетата.
you were watching the berries.
Ха-ха-ха
Ha-ha-ha
Защо едвам съм се прибрал- не питай!
Why I barely made it home - don't ask!
Какво почерпиха ме там- не питай!
What they treated me to there - don't ask!
Кога последно спал съм сам- не питай!
When was the last time I slept alone - don't ask!
Свършиха парите пак. Защо? Не питай!
The money ran out again. Why? Don't ask!
Защо едвам съм се прибрал- не питай!
Why I barely made it home - don't ask!
Какво почерпиха ме там- не питай!
What they treated me to there - don't ask!
Кога последно спал съм сам- не питай!
When was the last time I slept alone - don't ask!
Свършиха парите пак. Защо? Не питай!
The money ran out again. Why? Don't ask!
Всяка сутрин преглед на печата.
Every morning, a review of the press.
КТБ ги гонят КГБ в чата.
KGB is chasing KTB in the chat.
За да може да съм в крак с нещата,
To keep up with things,
купих си тиранти, пускам си брадата.
I bought suspenders and let my beard grow.
Едно нагоре, хе, дали вали, дали ще спре?!
One up, hey, is it raining, will it stop?!
Смяна на кутиите, сделка или не?
Switching boxes, deal or no deal?
Моята съдба на кръстопът седи сега.
My fate is at a crossroads now.
Ще ме дават ли по новата ти телевизия?
Will I be on your new TV channel?
Опасно близко сме си с местните бармани.
We're dangerously close to the local bartenders.
Ужасно ниско май е паднал моралът ни.
Our morals seem to have fallen terribly low.
дрегери немам колега, вервай ми.
I don't have breathalyzers, colleague, believe me.
На мен ми дреме вече house ли е, черно ли.
I don't care anymore if it's house or black.
Дано, дано до всяко добро същество
Hopefully, hopefully next to every good being
да наредим поне още едно.
we can line up at least one more.
С броя на дамите растат и драмите.
With the number of ladies, dramas are also growing.
А с тия килограми не е редно да ме спамите.
And with these kilograms, it's not okay to spam me.
Защо едвам съм се прибрал- не питай!
Why I barely made it home - don't ask!
Какво почерпиха ме там- не питай!
What they treated me to there - don't ask!
Кога последно спал съм сам- не питай!
When was the last time I slept alone - don't ask!
Свършиха парите пак. Защо? Не питай!
The money ran out again. Why? Don't ask!
Защо едвам съм се прибрал- не питай!
Why I barely made it home - don't ask!
Какво почерпиха ме там- не питай!
What they treated me to there - don't ask!
Кога последно спал съм сам- не питай!
When was the last time I slept alone - don't ask!
Свършиха парите пак. Защо? Не питай!
The money ran out again. Why? Don't ask!
Защо едвам съм се прибрал- не питай!
Why I barely made it home - don't ask!
Какво почерпиха ме там- не питай!
What they treated me to there - don't ask!
Кога последно спал съм сам- не питай!
When was the last time I slept alone - don't ask!
Свършиха парите пак. Защо? Не питай!
The money ran out again. Why? Don't ask!
Защо едвам съм се прибрал- не питай!
Why I barely made it home - don't ask!
Какво почерпиха ме там- не питай!
What they treated me to there - don't ask!
Кога последно спал съм сам- не питай!
When was the last time I slept alone - don't ask!
Свършиха парите пак. Защо? Не питай!
The money ran out again. Why? Don't ask!
Защо едвам съм се прибрал- не питай!
Why I barely made it home - don't ask!
Какво почерпиха ме там- не питай!
What they treated me to there - don't ask!
Кога последно спал съм сам- не питай!
When was the last time I slept alone - don't ask!
Свършиха парите пак. Защо? Не питай!
The money ran out again. Why? Don't ask!






Attention! Feel free to leave feedback.