Орэра - Отговорила роща золотая - translation of the lyrics into German




Отговорила роща золотая
Verklungen ist der goldene Hain
Отговорила роща золотая
Verklungen ist der goldene Hain
Березовым, веселым языком,
Mit seiner heitren Birkensprache,
И журавли, печально пролетая,
Und Kraniche, die traurig weiterfliegen,
Уж не жалеют больше ни о ком.
Beklagen niemanden mehr nun.
И журавли, печально пролетая,
Und Kraniche, die traurig weiterfliegen,
Уж не жалеют больше ни о ком.
Beklagen niemanden mehr nun.
Стою один среди равнины голой,
Ich steh allein inmitten kahler Ebene,
А журавлей относит ветер в даль,
Und Kraniche trägt weit der Wind davon,
Я полон дум о юности веселой,
Ich bin voll Gedanken an die heit're Jugendzeit,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.
Doch nichts Vergang'nes tut mir leid.
Я полон дум о юности веселой,
Ich bin voll Gedanken an die heit're Jugendzeit,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.
Doch nichts Vergang'nes tut mir leid.
Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Nicht leid tun mir die Jahre, die umsonst verbracht,
Не жаль души сиреневую цветь.
Nicht leid tut mir der Seele Fliederblust.
В саду горит костер рябины красной,
Im Garten brennt der Eberesche rotes Feuer,
Но никого не может он согреть.
Doch wärmen kann es niemanden mehr.
В саду горит костер рябины красной,
Im Garten brennt der Eberesche rotes Feuer,
Но никого не может он согреть.
Doch wärmen kann es niemanden mehr.
В саду горит костер рябины красной,
Im Garten brennt der Eberesche rotes Feuer,
Но никого не может он согреть.
Doch wärmen kann es niemanden mehr.





Writer(s): сергей есенин, григорий пономаренко


Attention! Feel free to leave feedback.