Ошибся номером - у моих врагов твои глаза - translation of the lyrics into German




у моих врагов твои глаза
Meine Feinde haben deine Augen
Поцелуи искры с привкусом крови
Küsse Funken mit dem Beigeschmack von Blut
Смерть слишком близко, любовь килотонны
Der Tod ist zu nah, Liebe Kilotonnen
Поцелуи искры с привкусом крови
Küsse Funken mit dem Beigeschmack von Blut
Смерть слишком близко, любовь килотонны
Der Tod ist zu nah, Liebe Kilotonnen
Рвёмся назад, но вернуться нельзя
Wir drängen zurück, aber es gibt keine Rückkehr
Ответь, почему у моих врагов твои глаза?
Sag mir, warum haben meine Feinde deine Augen?
Прошлое слайдшоу, мне там было хорошо
Vergangenheit ist eine Diashow, mir ging es dort gut
Жаль, что было ненадолго, поболело и прошло
Schade, dass es nicht lange dauerte, es schmerzte und verging
Кажется, ад пуст, одиноко, ну и пусть
Es scheint, die Hölle ist leer, einsam, na und?
Липну в телефон, это будто сон
Ich klebe am Telefon, es ist wie ein Traum
Все сошли с ума, визги в унисон
Alle sind verrückt geworden, Schreie im Einklang
Кажется, ад пуст, их любовь без теплых чувств
Es scheint, die Hölle ist leer, ihre Liebe ohne warme Gefühle
Поцелуи искры с привкусом крови
Küsse Funken mit dem Beigeschmack von Blut
Смерть слишком близко, любовь килотонны
Der Tod ist zu nah, Liebe Kilotonnen
Рвёмся назад, но вернуться нельзя
Wir drängen zurück, aber es gibt keine Rückkehr
Ответь, почему у моих врагов твои глаза?
Sag mir, warum haben meine Feinde deine Augen?
Где я опоздал, где не побывал?
Wo war ich zu spät, wo war ich nicht?
Двигал на потом, жизнь ведь навсегда
Habe es auf später verschoben, das Leben ist ja für immer
Будущего нет, прошлое обман
Es gibt keine Zukunft, die Vergangenheit ist eine Täuschung
Что осталось мне, что осталось нам?
Was bleibt mir, was bleibt uns?
Поцелуи искры с привкусом крови
Küsse Funken mit dem Beigeschmack von Blut
Смерть слишком близко, любовь килотонны
Der Tod ist zu nah, Liebe Kilotonnen
Рвёмся назад, но вернуться нельзя
Wir drängen zurück, aber es gibt keine Rückkehr
Ответь, почему у моих врагов твои глаза?
Sag mir, warum haben meine Feinde deine Augen?
(поцелуи - искры)
(Küsse - Funken)
(поцелуи - искры)
(Küsse - Funken)
(поцелуи - искры)
(Küsse - Funken)





Writer(s): Aleksandr Yakovlev, александр богданов


Attention! Feel free to leave feedback.