Ошибся номером - шаг вперёд и два назад - translation of the lyrics into German




шаг вперёд и два назад
Ein Schritt vor und zwei zurück
Снова бездна под ногами
Wieder ein Abgrund unter meinen Füßen
Я смотрю в неё упрямо
Ich schaue stur hinein
Между нами нет преград
Zwischen uns gibt es keine Hindernisse
Шаг вперёд и два назад
Ein Schritt vor und zwei zurück
Может, пропасть между нами
Vielleicht ist die Kluft zwischen uns
Стала просто расстояньем
Einfach zu einer Entfernung geworden
Но не чувствую азарт
Aber ich fühle keine Aufregung
Шаг вперёд и два назад
Ein Schritt vor und zwei zurück
Как норвежские леса
Wie norwegische Wälder
Как зимой в снегу река
Wie ein Fluss im Schnee im Winter
Чёрно-белая палитра
Schwarz-weiße Palette
Майских дней, когда же титры?
Der Maitage, wann kommen die Abspanne?
Чёрно-белая рутина
Schwarz-weiße Routine
Слишком красочные сны
Zu farbenfrohe Träume
Что там в бездне, мне не видно
Was dort im Abgrund ist, sehe ich nicht
Мне плевать. Надеюсь, ты
Es ist mir egal. Ich hoffe, du
Снова бездна под ногами
Wieder ein Abgrund unter meinen Füßen
Я смотрю в неё упрямо
Ich schaue stur hinein
Между нами нет преград
Zwischen uns gibt es keine Hindernisse
Шаг вперёд и два назад
Ein Schritt vor und zwei zurück
Может, пропасть между нами
Vielleicht ist die Kluft zwischen uns
Стала просто расстояньем
Einfach zu einer Entfernung geworden
Но не чувствую азарт
Aber ich fühle keine Aufregung
Шаг вперёд и два назад
Ein Schritt vor und zwei zurück
Робко прячем лица в плечи
Schüchtern verbergen wir unsere Gesichter in den Schultern
Словно ширма от всего
Wie ein Wandschirm vor allem
Жаль, не нас, но время лечит
Schade, nicht uns, aber die Zeit heilt
Неизлечимые давно
Die Unheilbaren schon lange
Жаль, что выцветают сны
Schade, dass die Träume verblassen
И пустота, где были лица
Und Leere, wo einst Gesichter waren
Шаг вперёд, чтоб не забыть
Ein Schritt vor, um nicht zu vergessen
И два назад, чтоб не разбиться! (Чтоб не разбиться!)
Und zwei zurück, um nicht zu zerbrechen! (Um nicht zu zerbrechen!)
два назад, чтоб не разбиться!)
(Und zwei zurück, um nicht zu zerbrechen!)
Чёрно-белое кино
Schwarz-weißer Film
Всё, что было между титров
Alles, was zwischen den Abspannen war
Чёрно-белая палитра
Schwarz-weiße Palette
Безнадёжно и темно
Hoffnungslos und dunkel
Я запомнил лишь одно
Ich habe mir nur eines gemerkt
Как клеймо той злой весны
Wie ein Brandmal jenes bösen Frühlings
Как застывшие субтитры
Wie erstarrte Untertitel
Мне плевать. Надеюсь, ты
Es ist mir egal. Ich hoffe, du





Writer(s): Aleksandr Yakovlev, александр богданов


Attention! Feel free to leave feedback.