Иди
мой
друг,
иди.
Geh,
meine
Freundin,
geh.
Твой
звёздный
час
настал.
Deine
Sternstunde
ist
gekommen.
Распроданы
места,
Die
Plätze
sind
ausverkauft,
И
весь
зал
тебя
желает
съесть.
Und
der
ganze
Saal
will
dich
verschlingen.
Не
оставайся
здесь,
Bleib
nicht
hier,
Где
тихое
тепло.
Wo
die
stille
Wärme
ist.
Уж
лучше
скользкий
плот
Besser
ein
rutschiges
Floß
И
ложь,
что
можно
без
потерь.
Und
die
Lüge,
dass
es
ohne
Verluste
geht.
И
никому
не
верь.
Und
glaube
niemandem.
Так
было
сотни
раз.
So
war
es
hunderte
Male.
Всё
кажется
игра
Alles
scheint
ein
Spiel
И
страх
не
даст
в
ней
победить.
Und
die
Angst
lässt
dich
darin
nicht
siegen.
Иди
мой
друг,
иди.
Geh,
meine
Freundin,
geh.
Вот
вот
погаснет
свет.
Gleich
geht
das
Licht
aus.
Твой
страх
лишь
в
голове.
Deine
Angst
ist
nur
in
deinem
Kopf.
Твой
страх
лишь
в
голове.
Deine
Angst
ist
nur
in
deinem
Kopf.
Верить
или
не
верить,
Glauben
oder
nicht
glauben,
Но
каждый
решает
сам:
биться
ли
до
конца.
Aber
jeder
entscheidet
selbst:
ob
er
bis
zum
Ende
kämpft.
Фортуна
любит
смелых.
Das
Glück
liebt
die
Mutigen.
И
смерть
любит
смелых.
Und
der
Tod
liebt
die
Mutigen.
Вверх
или
вниз,
одной
из
них
Hinauf
oder
hinab,
zu
einer
von
ihnen
Толкай
- тяни,
толкай
- тяни,
толкай
- тени.
Drück
- zieh,
drück
- zieh,
drück
- Schatten.
Лети,
мой
друг,
лети.
Flieg,
meine
Freundin,
flieg.
Всем
звёздам
до
звезды.
Den
Sternen
ist
es
einerlei.
Откуда
валит
дым,
и
чьи
горят
внизу
мосты.
Woher
der
Rauch
kommt,
und
wessen
Brücken
unten
brennen.
От
страха
высоты
до
страха
не
взлететь.
Von
Höhenangst
bis
zur
Angst,
nicht
abzuheben.
Лишь
тысячи
потерь,
и
тех,
кто
верить
перестал.
Nur
tausende
Verluste,
und
jene,
die
aufgehört
haben
zu
glauben.
Не
утони
в
цветах,
не
захлебнись
хвальбой.
Ertrinke
nicht
in
Blumen,
ersticke
nicht
an
Lob.
Здесь
мог
бы
быть
любой.
Hier
könnte
jeder
sein.
И
боль
любая,
как
магнит.
Und
jeder
Schmerz,
wie
ein
Magnet.
Тянись,
мой
друг,
тянись.
Streck
dich,
meine
Freundin,
streck
dich.
Струною
в
облака.
Wie
eine
Saite
in
die
Wolken.
Его
рука
легка,
и
нужно
только
Seine
Hand
ist
leicht,
und
man
muss
nur
Верить
или
не
верить,
Glauben
oder
nicht
glauben,
Но
каждый
решает
сам:
биться
ли
до
конца.
Aber
jeder
entscheidet
selbst:
ob
er
bis
zum
Ende
kämpft.
Фортуна
любит
смелых,
Das
Glück
liebt
die
Mutigen,
И
смерть
любит
смелых.
Und
der
Tod
liebt
die
Mutigen.
Вверх
или
вниз,
одной
из
них
Hinauf
oder
hinab,
zu
einer
von
ihnen
Толкай
- тяни,
толкай
- тяни,
толкай
- тяни.
Drück
- zieh,
drück
- zieh,
drück
- zieh.
В
зале
темно,
темнота
опутала
всё
собой.
Im
Saal
ist
es
dunkel,
die
Dunkelheit
hat
alles
umhüllt.
Я
иду
вперёд,
осторожно
касаясь
кресел
рукой.
Ich
gehe
vorwärts,
berühre
vorsichtig
die
Sessel
mit
der
Hand.
Как
и
зачем
я
сюда
пришёл.
Не
знаю,
где
я.
Wie
und
warum
ich
hierherkam.
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin.
Я
жутко
растерян.
Не
слышу
шагов,
Ich
bin
furchtbar
verwirrt.
Ich
höre
keine
Schritte,
Но
знаю,
что
кто-то
есть
у
меня
за
спиной.
Aber
ich
weiß,
dass
jemand
hinter
mir
ist.
Он
повсюду
крадётся
за
мною
тенью.
Er
schleicht
mir
überall
nach
wie
ein
Schatten.
Мне
страшно,
но
нужно
увидеть
лицо.
Ich
habe
Angst,
aber
ich
muss
sein
Gesicht
sehen.
Мне
нужно
ему
задать
тот
вопрос,
Ich
muss
ihm
diese
Frage
stellen,
Что
уже
так
давно
обжигает
сознание
огнём.
Die
schon
so
lange
mein
Bewusstsein
wie
Feuer
verbrennt.
Открываю
рот,
но
не
слышу
собственных
слов,
Ich
öffne
den
Mund,
aber
höre
meine
eigenen
Worte
nicht,
Не
могу
повернуть
головой,
раздаётся
щелчок.
Kann
meinen
Kopf
nicht
drehen,
ein
Klicken
ertönt.
Передо
мной
озаряется
светом
проектора
полотно.
Vor
mir
erstrahlt
eine
Leinwand
im
Licht
des
Projektors.
Начинается
фильм,
Der
Film
beginnt,
Просторная
комната,
освященная
солнцем,
как
золотом.
Ein
geräumiges
Zimmer,
von
der
Sonne
wie
Gold
erleuchtet.
Посреди
неё
на
стуле
сидит
человек
и
пристально
в
мою
смотрит
сторону.
In
seiner
Mitte
sitzt
ein
Mensch
auf
einem
Stuhl
und
blickt
eindringlich
in
meine
Richtung.
Глаза
его
светятся
холодом,
Seine
Augen
leuchten
vor
Kälte,
Но
вижу
пылает
его
сердце,
как
молотов.
Aber
ich
sehe,
sein
Herz
brennt
wie
ein
Molotowcocktail.
Прекрасен
и
молод
он.
Schön
und
jung
ist
er.
Но
сгущается
воздух
вокруг,
тяжелеет,
как
олово.
Aber
die
Luft
um
ihn
herum
verdichtet
sich,
wird
schwer
wie
Blei.
Пролетают
кадрами
дни,
мелькают
восходов
огни.
Die
Tage
fliegen
vorbei
wie
Filmbilder,
die
Lichter
der
Sonnenaufgänge
flackern.
Он
стареет,
дряхлеет
и
Er
altert,
verfällt
und
На
мои
глазах
превращается
медленно
в
пыль.
Verwandelt
sich
vor
meinen
Augen
langsam
in
Staub.
Я
слышу
голос
извне:
Ich
höre
eine
Stimme
von
außen:
"Не
бойся
сгинуть
во
мгле.
"Fürchte
dich
nicht,
in
der
Dunkelheit
zu
vergehen.
Запомни:
смерть
лишь
голове".
Denk
daran:
Der
Tod
ist
nur
im
Kopf".
Толкай
- тяни.
Drück
- zieh.
Толкай
- тяни,
толкай
- тяни,
Drück
- zieh,
drück
- zieh,
Толкай
- тяни,
толкая
- тяни,
Drück
- zieh,
drück
- zieh,
Толкай
- тяни.
Drück
- zieh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): площадь восстания
Attention! Feel free to leave feedback.