Lyrics and translation Песняры - Баллада о комсомольском билете
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Баллада о комсомольском билете
Баллада о комсомольском билете
Цвёрда
трымаўся
юнак
на
дапросе
Крепко
держался
юноша
на
допросе,
Тоячы
словы
і
думкі
свае
Скрывая
слова
и
мысли
свои.
Вораг-жандар
дакурыў
папяросу
Враг-жандарм
докурил
папиросу
І
камсамольскі
білет
аддае
И
комсомольский
билет
отдает.
- Вось
і
білет
твой,
- сказаў
ён
ласкава
- Вот
и
билет
твой,
- сказал
он
ласково,
І
ад
яго
на
вачах
у
людзей
И
на
глазах
у
всех
собравшихся
тут
Ты
адцурайся;
выгодная
справа:
Ты
отрекись;
выгодное
дело:
Жыць
застанешся,
- жыццё
даражэй
Жить
останешься,
- жизнь
дороже
всего.
Што
ў
ім
карыснага?
Кніжка,
не
болей
Что
в
нем
полезного?
Книжка,
не
более.
Кніжку
спалі
- і
размовам
канец
Книжку
сожги
- и
разговору
конец.
- Не,
не
спалю!
- адказаў
камсамолец
- Нет,
не
сожгу!
- ответил
комсомолец,
Хай
лепей
сэрца
мне
спаліць
свінец!
Пусть
лучше
сердце
мне
пронзит
свинец!
- Ты
не
згаджаешся?
Вельмі
шкадую
- Ты
не
соглашаешься?
Очень
жаль.
Кінь
свой
білет
у
палонку
тады
Брось
свой
билет
в
прорубь
тогда.
- Не,
я
не
кіну
ў
ваду
ледзяную
- Нет,
я
не
брошу
в
ледяную
воду,
Сам
лепш
зайдуся
ад
лютай
вады
Сам
лучше
сгину
от
лютой
воды.
І
юнака
з
камсамольскім
білетам
И
юношу
с
комсомольским
билетом
Босага
гоняць
на
люты
мароз
Босого
гонят
на
лютый
мороз.
Там
ён,
абліты
вадой
ледзяною
Там
он,
облитый
водой
ледяной,
К
сэрцу
рукою
білет
прыціскаў
К
сердцу
рукою
билет
прижимал.
Быццам
білет
пад
вадой
ледзяною
Словно
билет
подо
льдом
ледяным,
Быццам
з
чысцюткага
літы
ільда
Словно
из
чистого
литого
льда.
Так
і
стаяў,
смеючыся
над
катам
Так
и
стоял,
смеясь
над
палачом,
Доўга
па
целу
сцякала
вада
Долго
по
телу
стекала
вода.
Так
і
застаўся
стаяць
каля
хаты
Так
и
остался
стоять
у
дома,
Быццам
з
чысцюткага
літы
ільда
Словно
из
чистого
литого
льда.
Так
і
стаіць,
як
жывы,
перад
намі
Так
и
стоит,
как
живой,
перед
нами,
Так
і
стаіць,
прыціскае
білет
Так
и
стоит,
прижимая
билет.
І
не
развітваецца
з
сябрамі
И
не
прощается
с
друзьями,
І
прастаіць
яшчэ
тысячы
лет
И
простоит
еще
тысячи
лет.
Ды
не
карой
ледзяною
пакрыты
Но
не
корой
ледяной
покрытый,
Ды
не
абліты
вадой
ледзяной
Но
не
облитый
водой
ледяной,
Будзе
ён
вечна
стаяць
над
зямлёй
Будет
он
вечно
стоять
над
землей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): a. kuleshov
Album
Мои Года
date of release
10-03-2013
Attention! Feel free to leave feedback.