Проснись,
когда
ходят
кони
Wache
auf,
wenn
Pferde
umhergehen
Вокруг
и
лезут
мордой
в
руки.
Und
ihre
Münder
in
deine
Hände
drängen.
Свой
хлеб
кто-то
променял
на
дождь
Jemand
tauschte
sein
Brot
gegen
Regen
И
холод
зимних
улиц.
Und
die
Kälte
winterlicher
Straßen.
Улетят
детской
сказкой
о
тепле,
Entfliehen
wie
Kindermärchen
von
Wärme,
Сжигая
небо
птицы.
Vögel
verbrennen
den
Himmel.
Улетая
к
звезде.
Sie
fliegen
zu
einem
Stern
fort.
В
полет
тихо
соскользнули
Leise
glitten
sie
in
den
Flug,
Друзья,
счастливо
улыбаясь.
Freunde,
glücklich
lächelnd.
С
руки
сняв
ремень
иду
один
Zog
den
Riemen
vom
Handgelenk,
gehe
allein
Вокруг
луны
и
бьются
Um
den
Mond
herum,
und
sie
schlagen
В
окно,
заблудившись
во
сне
Gegen
das
Fenster,
verirrt
im
Traum,
Потерянные
лица,
Verlorene
Gesichter,
Улыбаясь
звезде.
Lächelnd
dem
Stern
entgegen.
Усни,
если
хочешь
быть
вдвоем
Schlaf
ein,
wenn
du
zu
zweit
sein
willst,
Наедине
с
собою,
Allein
mit
dir
selbst,
Урчит
кошка,
слизывая
сны
Schnurrt
die
Katze,
leckt
Träume
ab
И
уплывет
рекою
Und
treibt
flußabwärts
fort
Далеко,
где
в
высокой
траве
Weit
weg,
wo
im
hohen
Gras
Уснули
насмерть
люди,
Menschen
für
immer
eingeschlafen
sind,
Пробираясь
к
звезде.
Während
sie
sich
zum
Stern
durchkämpfen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.