Имейте совесть! (Live at Известия Hall)
Habt Gewissen! (Live at Izvestia Hall)
На
шеях
и
на
спинах
Auf
Nacken
und
Rücken
Везут
царей
красивых
Fahren
sie
schöne
Zaren
Стоят
все,
рот
разинув
Alle
stehen,
den
Mund
offen
Но,
пасть
не
смеют
раскрывать
Aber
wagen
nicht,
das
Maul
aufzureißen
И
вроде
хаты
с
краю
Und
die
Hütten
scheinen
am
Rande
На
хлеб
почти
хватает
Für
Brot
reicht
es
fast
Но
пояса
так
давят
Aber
die
Gürtel
drücken
so
Что
уже
хочется
кричать
Dass
man
schon
schreien
möchte
Остановитесь!
(Имейте
совесть!)
Haltet
ein!
(Habt
Gewissen!)
Имейте
совесть!
(Остановитесь!)
Habt
Gewissen!
(Haltet
ein!)
Из
золотистых
клеток
Aus
goldenen
Käfigen
Нам
шлют
свои
приветы
Senden
sie
uns
ihre
Grüße
И
подают
советы
Und
geben
Ratschläge
О
чем
нам
следует
мечтать
Wovon
wir
träumen
sollen
Грибочки
собирайте
Sammelt
Pilze
Только
не
продавайте
Aber
verkauft
sie
nicht
Бесплатный
хворост,
кстати!
Kostenloses
Reisig,
übrigens!
А
мы
не
можем
замолчать
Aber
wir
können
nicht
schweigen
Остановитесь!
(Имейте
совесть!)
Haltet
ein!
(Habt
Gewissen!)
Имейте
совесть!
(Остановитесь!)
Habt
Gewissen!
(Haltet
ein!)
Остановитесь!
Haltet
ein!
Имейте
совесть!
Habt
Gewissen!
Имейте
совесть!
Habt
Gewissen!
Остановитесь!
Haltet
ein!
Имейте
совесть!
Habt
Gewissen!
Имейте
совесть!
Habt
Gewissen!
Остановитесь!
Haltet
ein!
Остановитесь!
(Имейте
совесть!)
Haltet
ein!
(Habt
Gewissen!)
Имейте
совесть!
(Остановитесь!)
Habt
Gewissen!
(Haltet
ein!)
Имейте
совесть!
Habt
Gewissen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ильин александр, шморгун андрей, хромых денис, баланин алексей
Attention! Feel free to leave feedback.