Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Що
ми
е
хубост,
що
ми
е
младост
Was
nützt
mir
meine
Schönheit,
was
meine
Jugend
Щом
вехна
сиротна
с
душа
самотна
Wenn
ich
einsam
verwelke,
mit
verlassener
Seele
Що
ли
не
сторих,
сърце
си
дадох
Was
tat
ich
nicht
alles,
gab
mein
Herz
hin
Либе
ме
остави,
клетви
забрави
Mein
Liebster
verließ
mich,
vergaß
die
Schwüre
Проклета
да
си
душо
моя
в
огън
да
изгориш
Verflucht
sollst
du
sein,
meine
Seele,
im
Feuer
sollst
du
verbrennen
Няма
ли
цяр
за
мъка
твоя,
та
да
го
забравиш
Gibt
es
denn
kein
Heilmittel
für
deine
Qual,
damit
du
ihn
vergisst
Песни
тешат
ме,
да
не
плача,
време
не
лекува
Lieder
trösten
mich,
damit
ich
nicht
weine,
die
Zeit
heilt
nicht
Хиляда
сълзи
изплаках,
сърце
ми
все
тъгува
Tausend
Tränen
weinte
ich,
mein
Herz
trauert
immer
noch
Хляб
и
сол
даже
сладко
ни
беше
Selbst
Brot
und
Salz
schmeckten
uns
süß
А
голата
земя,
мека
постеля
Und
die
nackte
Erde
war
ein
weiches
Bett
Проклета
да
си
душо
моя
в
огън
да
изгориш
Verflucht
sollst
du
sein,
meine
Seele,
im
Feuer
sollst
du
verbrennen
Няма
ли
цяр
за
мъка
твоя,
та
да
го
забравиш
Gibt
es
denn
kein
Heilmittel
für
deine
Qual,
damit
du
ihn
vergisst
Песни
тешат
ме,
да
не
плача,
време
не
лекува
Lieder
trösten
mich,
damit
ich
nicht
weine,
die
Zeit
heilt
nicht
Хиляда
сълзи
изплаках,
сърце
ми
все
тъгува
Tausend
Tränen
weinte
ich,
mein
Herz
trauert
immer
noch
Проклета
да
си
душо
моя
в
огън
да
изгориш
Verflucht
sollst
du
sein,
meine
Seele,
im
Feuer
sollst
du
verbrennen
Няма
ли
цяр
за
мъка
твоя,
та
да
го
забравиш
Gibt
es
denn
kein
Heilmittel
für
deine
Qual,
damit
du
ihn
vergisst
Песни
тешат
ме,
да
не
плача,
време
не
лекува
Lieder
trösten
mich,
damit
ich
nicht
weine,
die
Zeit
heilt
nicht
Хиляда
сълзи
изплаках,
сърце
ми
все
тъгува
Tausend
Tränen
weinte
ich,
mein
Herz
trauert
immer
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Svetoslav Hristov Loboshki, Svoboda Hristova Stoykova
Album
Preslava
date of release
01-12-2004
Attention! Feel free to leave feedback.