Lyrics and translation Преслава - Ако утре ме губиш
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ако утре ме губиш
Если завтра потеряешь меня
Различна
съм
казваш,
не
в
мен
влюби
се.
Говоришь,
я
изменилась,
не
в
меня
ты
влюбился.
И
ти
си
виновен
- замисли
ли
се?
И
ты
сам
виноват
- задумался
ли
ты?
Държа
се
с
теб,
ти
както
с
мене.
Я
веду
себя
с
тобой
так
же,
как
ты
со
мной.
Няма
нещо,
което
живота
е
дал
Нет
ничего,
что
жизнь
дала,
да
не
може
обратно
да
вземе
от
нас.
чего
не
смогла
бы
обратно
у
нас
забрать.
Даже
и
любовта,
и
тя
не
е
вечна!
Даже
любовь,
и
она
не
вечна!
Ще
мачкаш
ли
сърцето
ми
пак?
Будешь
ли
снова
терзать
мое
сердце?
Ще
караш
ли
да
плачa,
защото
ти
е
лош
деня?
Будешь
ли
заставлять
меня
плакать,
потому
что
у
тебя
плохой
день?
Ако
утре
ме
губиш?
Если
завтра
потеряешь
меня?
Ще
ме
целуваш
ли
до
несвяст,
Будешь
ли
целовать
меня
до
беспамятства,
ще
кажеш
ли
най-важното
нещо
за
теб,
че
съм
аз.
скажешь
ли
самое
важное
для
тебя,
что
это
я.
Ако
утре
ме
губиш?
Если
завтра
потеряешь
меня?
Ако
знаеше,
че
за
последно
ме
имаш
.
Если
бы
ты
знал,
что
это
последний
раз,
когда
я
с
тобой.
От
гордост
разбиваш
сърцето
в
мен,
Из
гордости
разбиваешь
сердце
во
мне,
а
моето
его
ти
връща
на
теб
.
а
мое
эго
возвращает
тебе
твое.
. и
нас
промени
проклетото
време!
...
и
нас
изменило
проклятое
время!
Няма
нещо,
което
живота
е
дал
Нет
ничего,
что
жизнь
дала,
да
не
може
обратно
да
вземе
от
нас.
чего
не
смогла
бы
обратно
у
нас
забрать.
Даже
и
любовта,
и
тя
не
е
вечна!
Даже
любовь,
и
она
не
вечна!
Ще
мачкаш
ли
сърцето
ми
пак?
Будешь
ли
снова
терзать
мое
сердце?
Ще
караш
ли
да
плачa,
защото
ти
е
лош
деня?
Будешь
ли
заставлять
меня
плакать,
потому
что
у
тебя
плохой
день?
Ако
утре
ме
губиш?
Если
завтра
потеряешь
меня?
Ще
ме
целуваш
ли
до
несвяст,
Будешь
ли
целовать
меня
до
беспамятства,
ще
кажеш
ли
най-важното
нещо
за
теб,
че
съм
аз.
скажешь
ли
самое
важное
для
тебя,
что
это
я.
Ако
утре
ме
губиш?
Если
завтра
потеряешь
меня?
Ако
знаеше,
че
за
последно
ме
имаш
...
Если
бы
ты
знал,
что
это
последний
раз,
когда
я
с
тобой...
Ще
мачкаш
ли
сърцето
ми
пак?
Будешь
ли
снова
терзать
мое
сердце?
Ще
караш
ли
да
плачa,
защото
ти
е
лош
деня?
Будешь
ли
заставлять
меня
плакать,
потому
что
у
тебя
плохой
день?
Ако
утре
ме
губиш?
Если
завтра
потеряешь
меня?
Ако
знаеше,
че
за
последно
ме
имаш
.
Если
бы
ты
знал,
что
это
последний
раз,
когда
я
с
тобой.
Ако
знаеше,
че
за
последно
ме
имаш
.
Если
бы
ты
знал,
что
это
последний
раз,
когда
я
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anastasia Mavrodieva, Vasilis Gavriilidis, Velislav Draganinski
Attention! Feel free to leave feedback.