Lyrics and translation Преслава - Chervena tochka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chervena tochka
Красная точка
Не,
ти
не
пиеш,
просто
се
правиш
и
в
мен
не
гледаш,
а
просто
разглеждаш.
Нет,
ты
не
пьёшь,
просто
притворяешься
и
в
меня
не
смотришь,
а
просто
рассматриваешь.
При
мен
не
идваш,
просто
минаваш.
Ко
мне
не
приходишь,
просто
проходишь
мимо.
Актьори
много.
Разкрит
си
сега!
Много
актёров.
Ты
раскрыт
сейчас!
В
първа
сцена
съм
прелъстена,
а
втора
сцена
е
с
точка
червена.
В
первой
сцене
я
соблазнена,
а
вторая
сцена
с
красной
точкой.
Накрая
страдам,
завеса
пада,
върви
в
ада.
Добър
си,
играй!
В
конце
страдаю,
занавес
падает,
иди
к
чёрту.
Хорош,
играй!
В
първа
сцена
съм
прелъстена,
а
втора
сцена
е
с
точка
червена.
В
первой
сцене
я
соблазнена,
а
вторая
сцена
с
красной
точкой.
Накрая
страдам,
завеса
пада,
върви
в
ада.
Добър
си,
играй!
В
конце
страдаю,
занавес
падает,
иди
к
чёрту.
Хорош,
играй!
Игра
на
топло
и
на
студено,
с
теб
изобщо
не
ми
е
простено.
Игра
в
горячо
и
холодно,
с
тобой
мне
совсем
не
прощено.
Не
е
среща,
просто
вечеря,
но
пак
десертът
явявам
се
аз.
Не
свидание,
просто
ужин,
но
опять
десертом
оказываюсь
я.
В
първа
сцена
съм
прелъстена,
а
втора
сцена
е
с
точка
червена.
В
первой
сцене
я
соблазнена,
а
вторая
сцена
с
красной
точкой.
Накрая
страдам,
завеса
пада,
върви
в
ада.
Добър
си,
играй!
В
конце
страдаю,
занавес
падает,
иди
к
чёрту.
Хорош,
играй!
В
първа
сцена
съм
прелъстена,
а
втора
сцена
е
с
точка
червена.
В
первой
сцене
я
соблазнена,
а
вторая
сцена
с
красной
точкой.
Накрая
страдам,
завеса
пада,
върви
в
ада.
Добър
си,
играй!
В
конце
страдаю,
занавес
падает,
иди
к
чёрту.
Хорош,
играй!
В
първа
сцена
съм
прелъстена,
а
втора
сцена
е
с
точка
червена.
В
первой
сцене
я
соблазнена,
а
вторая
сцена
с
красной
точкой.
Накрая
страдам,
завеса
пада,
върви
в
ада.
Добър
си,
играй!
В
конце
страдаю,
занавес
падает,
иди
к
чёрту.
Хорош,
играй!
В
първа
сцена
съм
прелъстена,
а
втора
сцена
е
с
точка
червена.
В
первой
сцене
я
соблазнена,
а
вторая
сцена
с
красной
точкой.
Накрая
страдам,
завеса
пада,
върви
в
ада.
Добър
си,
играй!
В
конце
страдаю,
занавес
падает,
иди
к
чёрту.
Хорош,
играй!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosen Dimitrov Dimitrov, Daniel Petrov Ganev, Plamen Georgiev Stoychev
Attention! Feel free to leave feedback.