Проект Увечье feat. Ка тет - Мы вернулись домой (feat. Ка тет) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Проект Увечье feat. Ка тет - Мы вернулись домой (feat. Ка тет)




Мы вернулись домой (feat. Ка тет)
We Returned Home (feat. Ka tet)
Пасмурный день, снова укутает снегом злодейка-метель.
A gloomy day, the villainous blizzard once again blankets everything in snow.
Навстречу беде отправляются толпы вчерашних детей,
Crowds of yesterday's children march towards misfortune,
Этот путь невозможно пройти без потерь,
This path is impossible to traverse without losses,
Будь то жаркая степь или фьорда скалистая твердь.
Whether it be a scorching steppe or a fjord's rocky expanse.
Всюду близкая смерть и сплетенные в гордиев узел долгие версты путей.
Everywhere, death is near, and long miles of paths are woven into a Gordian knot.
В крови до локтей, в свои девятнадцать уже видел бездны,
Up to my elbows in blood, by nineteen I've already seen the abyss,
Прочь из хором, где толпы лакеев любезных, шорох бесед затрапезных.
Away from the choirs, where crowds of amiable lackeys whisper trivial conversations.
Он растворялся за лесом, скитался по миру, на сечи уверенно бряцал железом,
He dissolved behind the forest, wandered the world, confidently rattled iron on the battlefield,
Разлуки клинок, его душу мучительно медленно резал. (Скрестим мечи),
The blade of separation, it slowly and painfully cut his soul. (Let's cross swords),
Покуда с небес не грозит Демиурга карающий палец, (солнца лучи)
Until the Demiurge's punishing finger threatens from the heavens, (sun's rays)
Обрушатся яростно вниз, как лавина пылающих палиц.
Will fiercely crash down like an avalanche of flaming maces.
Скачи как паяц, усталый боец. На сражений полях смертоносно стремительный танец,
Gallop like a jester, weary warrior. On the battlefields, a deadly swift dance,
И в пляске клинков, на рубахе твоей проступает багрянец.
And in the dance of blades, crimson appears on your shirt.
Сколько снегов намело помело белой ведьмы в холодных сугробах
How much snow has the white witch's broom swept into cold snowdrifts
Застылых отрогах далеких краев, в горниле боев треть погибло в итоге.
In the frozen spurs of distant lands, in the crucible of battles, a third perished in the end.
Дуй в парусину во всю, седобородый Борей, мы вернулись с холодных морей,
Blow with all your might, gray-bearded Boreas, we have returned from the cold seas,
Чтоб увидеть скорей те лица родных и любимых в пресветлом чертоге.
To quickly see the faces of our loved ones in the bright palace.
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!
Над ними свет ярких небесных объектов, они из тех, кто в пути.
Above them, the light of bright celestial objects, they are among those on the journey.
Не извивался в телесных утехах,
Did not writhe in bodily pleasures,
Ведь их удел стоять, не сгибаясь под весом железных доспехов.
For their lot is to stand, not bending under the weight of iron armor.
За горизонт уносят корабли порывами ветра.
Ships are carried beyond the horizon by gusts of wind.
Малозаметна во взгляде тоска, что нашла свой приют где-то в недрах железного сердца.
Barely noticeable in the gaze is the longing that found its refuge somewhere in the depths of an iron heart.
Они мчатся на север, они не сеют (сеют), затянется небо серым,
They rush north, they do not sow (sow), the sky will become gray,
Опустят головы те, в ком не было веры в пути.
Those who had no faith on the journey will lower their heads.
Их не грели Фаваровы (?) кальдеры, толкали морские ветра,
They were not warmed by Favaro's (?) calderas, driven by sea winds,
Драккары дойдут до родных берегов, когда ночь подкрадется к ним черной пантерой.
The drakkars will reach their native shores when the night creeps up to them like a black panther.
... в ярости пробудился зверь, клинок снова оставил пунцовый след,
...the beast awakened in fury, the blade once again left a crimson trail,
Предсмертный взгляд последний раз вцепится в белый свет.
The dying gaze will cling to the white light for the last time.
Тех, кто выжил, ждет родной дом (дом), они идут за горизонт (горизонт),
Those who survived are awaited by their home (home), they go beyond the horizon (horizon),
Вдалеке Ёрд, молотом бьет Тор, так ударит гром, что затрясется сам небосклон (небосклон).
In the distance, Yord, Thor strikes with a hammer, so thunder will strike that the sky itself will tremble (sky).
В сердце вонзится тоска скрамасаксом, отразится в глазах старика,
Longing will pierce the heart with a scramasax, reflected in the eyes of the old man,
Лишь на миг пролетели года, отгремели бои.
Just for a moment, years flew by, battles died down.
В памяти навсегда череда этих ярких картин,
Forever in memory, a string of these vivid pictures,
Он дома, достоин родовой саги, шли мимо последние дни.
He is home, worthy of the family saga, the last days passed by.
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!
Мы вернулись домой!
We returned home!
Мы вернулись домой, чтобы к сердцу скорей прижать родных и любимых
We returned home to hold our loved ones close to our hearts
И больше не надо награды иной!
And no other reward is needed!






Attention! Feel free to leave feedback.