Пока
живы,
неудержимо
Solange
wir
leben,
unaufhaltsam
Ведет
нас
в
бой
жажда
наживы
Führt
uns
die
Profitgier
in
den
Kampf
Пока
живы,
неудержимо
Solange
wir
leben,
unaufhaltsam
Ведет
нас
В
бой–
жажда
наживы
Führt
uns
in
den
Kampf
– die
Profitgier
Пока
живы,
неудержимо
Solange
wir
leben,
unaufhaltsam
Ведет
нас
в
Бой
– жажда
наживы
Führt
uns
in
den
Kampf
– die
Profitgier
Пока
живы,
неудержимо
Solange
wir
leben,
unaufhaltsam
Жажда
наживы
– All
my
life
Profitgier
– All
mein
Leben
Как
живется
тебе,
мужик
Wie
lebt
es
sich
für
dich,
Mann?
На
мандраже
очко
жим-жим
Vor
lauter
Bammel
kneift
der
Arsch
Жизнь
под
нажимом
Das
Leben
unter
Druck
А
когда
разожмутся
пружины
Und
wenn
die
Federn
sich
entspannen
Никому
не
покажется
мало
Wird
es
für
niemanden
zu
wenig
sein
Когда
у
народа
планка
упала
Wenn
beim
Volk
die
Sicherung
durchbrennt
Я
слышу
кто-то
точит
ножи
Ich
höre,
wie
jemand
Messer
wetzt
А
значит
кто-то
хочет
нажить
Das
heißt,
jemand
will
Profit
machen
Жажда
наживы
– All
my
life
Profitgier
– All
mein
Leben
Что
посеял,
то
пожни
Was
du
gesät
hast,
das
ernte
auch
Каждый
день
умножай
и
дели
Jeden
Tag
multipliziere
und
teile
И
не
важно
пропал
или
пан
Und
egal,
ob
du
verloren
hast
oder
gewonnen
Ты
в
этой
игре
всегда
в
роли
лоха
In
diesem
Spiel
bist
du
immer
der
Depp
Неплоха
порой
манит
славой,
лавэ,
властью
Nicht
übel,
manchmal
lockt
sie
mit
Ruhm,
Kohle,
Macht
Сладострастием
Mit
Wollust
Но
в
конце
всегда
пропасть,
напасти,
старость
Doch
am
Ende
immer
Abgrund,
Unheil,
Alter
Промахнулся
Акелла
малость
Akela
hat
sich
ein
wenig
verschätzt
Ведет
нас
в
бой
жажда
наживы
Führt
uns
die
Profitgier
in
den
Kampf
Пока
живы,
неудержимо
Solange
wir
leben,
unaufhaltsam
Ведет
нас
В
бой–
жажда
наживы
Führt
uns
in
den
Kampf
– die
Profitgier
Пока
живы,
неудержимо
Solange
wir
leben,
unaufhaltsam
Ведет
нас
в
Бой
– жажда
наживы
Führt
uns
in
den
Kampf
– die
Profitgier
Пока
живы,
неудержимо
Solange
wir
leben,
unaufhaltsam
Жажда
наживы
– All
my
life
Profitgier
– All
mein
Leben
Кто-то
скажет:
Дружок
Jemand
wird
sagen:
Freundchen,
Не
по
ранжиру,
жирок
Nicht
dein
Rang,
dieser
Speck
Так
жил
бы
любой
So
würde
jeder
leben
Живи
не
тужи
Leb
und
gräm
dich
nicht
Вывод
один:
Не
твоё
– положи
Ein
Schluss:
Ist
es
nicht
deins
– leg
es
ab
Не
хочешь
– тогда
держи
Willst
du
nicht
– dann
nimm
es
Не
можешь
– тогда
держись
Kannst
du
nicht
– dann
halt
dich
fest
На
себя
положись
Verlass
dich
auf
dich
selbst
В
этом
драйв,
в
этом
жизнь
Darin
liegt
der
Drive,
darin
das
Leben
Машина
едет
только
вперед
Die
Maschine
fährt
nur
vorwärts
Не
работает
задний
ход
Der
Rückwärtsgang
funktioniert
nicht
Её
ведет
дорогой
лжи
Sie
wird
vom
Pfad
der
Lüge
geleitet
Беспонтовый
пассажир
Ein
prolliger
Passagier
Под
нажимом
скрипят
пружины
Unter
Druck
quietschen
die
Federn
На
пределе
мчит
Am
Limit
rast
sie
за
наживкой
dem
Köder
nach
Роковая
промашка
Ein
fataler
Fehltritt
Это
была
мышеловка,
дурашка
Das
war
eine
Mausefalle,
Dummchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): евгений антимоний
Attention! Feel free to leave feedback.