Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Україно (Rock Version)
Ukraine (Rock Version)
Дороги
іншої
не
треба,
Keinen
anderen
Weg
brauche
ich,
Поки
зорить
Чумацький
Шлях,
Solange
der
Milchweg
leuchtet,
Я
йду
від
тебе
і
до
тебе
Ich
gehe
von
dir
und
zu
dir
По
золотих
твоїх
стежках.
Auf
deinen
goldenen
Pfaden.
Мені
не
можна
не
любити,
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
lieben,
Тобі
не
можна
не
цвісти,
Du
kannst
nicht
anders,
als
zu
blühen,
Лиш
доти
варто
в
світі
жити,
Nur
solange
lohnt
es
sich
zu
leben,
Поки
живеш
і
квітнеш
ти!
Wie
du
lebst
und
blühst!
Україно,
Україно,
Ukraine,
Ukraine,
Після
далечі
доріг
Nach
der
Ferne
der
Wege
Вірне
серце
твого
сина
Das
treue
Herz
deines
Sohnes
Я
кладу
тобі
до
ніг!
Leg
ich
dir
zu
Füßen!
Бо
ми
кохаєм
до
нестями
Denn
wir
lieben
bis
zur
Besinnungslosigkeit
І
ще
не
скоро
наш
кінець,
Und
unser
Ende
ist
noch
nicht
nah,
Ще,
може,
нашими
серцями
Vielleicht
entzünden
wir
mit
unseren
Herzen
Розпалим
тисячі
сердець.
Noch
tausend
andere
Herzen.
Ще
свічка
наша
не
згоріла,
Noch
ist
unsere
Kerze
nicht
niedergebrannt,
Ще
наша
молодість
при
нас,
Noch
ist
unsere
Jugend
bei
uns,
А
те,
чи
варте
наше
діло
–
Ob
unser
Werk
es
wert
ist
–
То
скажуть
люди
й
скаже
час.
Das
werden
die
Menschen
und
die
Zeit
sagen.
Україно,
Україно,
Ukraine,
Ukraine,
Після
далечі
доріг
Nach
der
Ferne
der
Wege
Вірне
серце
твого
сина
Das
treue
Herz
deines
Sohnes
Я
кладу
тобі
до
ніг!
Leg
ich
dir
zu
Füßen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taras Petrynenko, олег собчук, собчук олег
Attention! Feel free to leave feedback.