Газ в пол (4AM & VES Remix)
Gas geben (4AM & VES Remix)
Они
будут
говорит,
что
ты
не
сможешь
(нет)
Sie
werden
sagen,
dass
du
es
nicht
schaffst
(nein)
Петя
с
Васей
не
смогли,
значит
и
ты
тоже
(пфф,
бред)
Peter
und
Wassili
haben
es
nicht
geschafft,
also
du
auch
nicht
(pff,
Quatsch)
Скажут
ничего
не
выйдет,
не
вариант,
сдай
назад
Sie
werden
sagen,
es
wird
nichts,
keine
Chance,
gib
auf
Я
проверил,
знаешь
результат?
(а?
А?)
Они
пиздят!
Ich
habe
es
überprüft,
weißt
du
das
Ergebnis?
(was?
Was?)
Sie
lügen!
Так
в
любом
деле,
все
считают
что
умнее
So
ist
es
in
jeder
Sache,
alle
halten
sich
für
klüger
Где
же
твои
деньги
сука?
Но
ты
учишь
как
их
делать
Wo
ist
dein
Geld,
Schlampe?
Aber
du
lehrst,
wie
man
es
macht
До
всего
есть
дело,
теоретик,
говорил
ты
так
умело
Du
mischst
dich
überall
ein,
Theoretiker,
du
hast
so
geschickt
geredet
Только
жаль,
что
мы
вертели
твое
мнение
на
хере
(у-у)
Schade
nur,
dass
uns
deine
Meinung
am
Arsch
vorbei
geht
(u-u)
Время
тик
так,
ему
не
скажешь
постой
Die
Zeit
tickt,
du
kannst
ihr
nicht
sagen,
sie
soll
warten
Забери
свое
пока
не
взял,
кто-то
другой
Nimm
dir
deins,
bevor
es
sich
ein
anderer
nimmt
Забери
свое
и
пусть
базарят
за
спиной
Nimm
dir
deins
und
lass
sie
hinter
deinem
Rücken
reden
Пацаны
прут
по
пятам
в
погоне
за
своей
мечтой
Die
Jungs
sind
auf
dem
Vormarsch,
auf
der
Jagd
nach
ihrem
Traum
Газ
в
пол,
мчим
как
63
мерин
Vollgas,
wir
rasen
wie
ein
63er
Mercedes
Господь,
сохрани
в
нас
веру
Herr,
erhalte
unseren
Glauben
Нам
пох,
решим
все
проблемы
Uns
egal,
wir
lösen
alle
Probleme
Все
что
нас
не
убьет,
сделает
сильнее
Alles,
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
stärker
Газ
в
пол,
мчим
как
63
мерин
Vollgas,
wir
rasen
wie
ein
63er
Mercedes
Господь,
сохрани
в
нас
веру
Herr,
erhalte
unseren
Glauben
Нам
пох,
решим
все
проблемы
Uns
egal,
wir
lösen
alle
Probleme
Все
что
нас
не
убьет,
сделает
сильнее
Alles,
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
stärker
Тут
игра
"Поле
Чудес",
пацы
крутят
барабан
Hier
ist
das
Spiel
"Feld
der
Wunder",
die
Jungs
drehen
die
Trommel
В
детстве
не
имели
кэш,
на
кино
и
Bubble
gum
Als
Kinder
hatten
sie
kein
Geld
für
Kino
und
Bubble
Gum
Что
ответила
фортуна
им
на
просьбы
"Помогай"?
Was
antwortete
das
Glück
ihnen
auf
die
Bitten
"Hilf"?
В
этом
слове
есть
три
буквы,
что
за
слово?
- Отгадай
(хуй)
In
diesem
Wort
gibt
es
drei
Buchstaben,
welches
Wort
ist
das?
- Errate
es
(Schwanz)
Нам
не
выпал
сектор
приз,
но
мы
заберем
все
сами
Wir
haben
den
Hauptgewinn
nicht
gezogen,
aber
wir
holen
uns
alles
selbst
После
заберем
на
бис,
судьбу
вызвал
на
татами
Danach
holen
wir
uns
eine
Zugabe,
haben
das
Schicksal
zum
Duell
herausgefordert.
Кто
кого
в
этой
игре?
(кто
кого?
кто
кого?)
Wer
gewinnt
in
diesem
Spiel?
(wer
gewinnt?
wer
gewinnt?)
Снова
ставим
на
себя.
(на
все,
газ
в
пол)
Wir
setzen
wieder
auf
uns
selbst.
(auf
alles,
Vollgas)
Шагнуть
до
звезд
Nach
den
Sternen
greifen
Пусть
путь
не
прост
Auch
wenn
der
Weg
nicht
einfach
ist
Пока
жизнь
не
включит
нам
титры
Bis
das
Leben
uns
den
Abspann
zeigt
Мы
будем
топить
тут
в
режиме
нитро
Werden
wir
hier
im
Nitro-Modus
Gas
geben
Время
тик
так,
ему
не
скажешь
постой
Die
Zeit
tickt,
du
kannst
ihr
nicht
sagen,
sie
soll
warten
Забери
свое
пока
не
взял,
кто-то
другой
Nimm
dir
deins,
bevor
es
sich
ein
anderer
nimmt
Забери
свое
и
пусть
базарят
за
спиной
Nimm
dir
deins
und
lass
sie
hinter
deinem
Rücken
reden
Пацаны
прут
по
пятам
в
погоне
за
своей
мечтой
Die
Jungs
sind
auf
dem
Vormarsch,
auf
der
Jagd
nach
ihrem
Traum
Газ
в
пол,
мчим
как
63
мерин
Vollgas,
wir
rasen
wie
ein
63er
Mercedes
Господь,
сохрани
в
нас
веру
Herr,
erhalte
unseren
Glauben
Нам
пох,
решим
все
проблемы
Uns
egal,
wir
lösen
alle
Probleme
Все
что
нас
не
убьет,
сделает
сильнее
Alles,
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
stärker
Газ
в
пол,
мчим
как
63
мерин
Vollgas,
wir
rasen
wie
ein
63er
Mercedes
Господь,
сохрани
в
нас
веру
Herr,
erhalte
unseren
Glauben
Нам
пох,
решим
все
проблемы
Uns
egal,
wir
lösen
alle
Probleme
Все
что
нас
не
убьет,
сделает
сильнее
Alles,
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
stärker
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр весельский
Attention! Feel free to leave feedback.