Lyrics and translation Скрябін - Ліг спати і вмер
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ліг спати і вмер
Лег спать и умер
Не
було
більше
ліпшого
неба
Не
было
лучше
неба,
Не
було
більше
ліпшого
сонця
Не
было
лучше
солнца,
Не
було
вже
ніколи
такого
нормального
світу
Не
было
никогда
такого
нормального
мира,
Який
був
тоді,
коли
він
був
ше
малий
Который
был
тогда,
когда
он
был
ещё
малым.
Життя
йому
відрізало
крила
Жизнь
ему
отрезала
крылья,
Брехати
і
мовчати
навчило
Лгать
и
молчать
научила.
Життя
його
мозгами
крутило,
як
хтіло
Жизнь
его
мозгами
крутила,
как
хотела,
І
скоро
він
був
вже
не
він
И
скоро
он
был
уже
не
он.
Заклеєними
вухами
слухав
Заклеенными
ушами
слушал,
Не
свої
мав
приклеєні
руки
Не
свои
имел
приклеенные
руки,
Сліпими
не
своїми
очима
Слепыми
не
своими
глазами
Дивився
про
себе
не
своє
кіно-о-о
Смотрел
про
себя
не
свое
кино-о-о.
В
кіно
нічо
не
можна
міняти
В
кино
ничего
нельзя
менять,
Ту
правду
не
можливо
не
знати
Ту
правду
невозможно
не
знать.
І
вже
йому
не
хтілося
спати
И
уже
ему
не
хотелось
спать,
Бо
снилися
кимось
придумані
сни
Потому
что
снились
кем-то
придуманные
сны.
А
рідні
сни
засипало
снігом
А
родные
сны
засыпало
снегом,
Той
поїзд
треба
було
спинити
Тот
поезд
нужно
было
остановить.
І
то
єдине,
шо
він
сам
міг
зробити
И
это
единственное,
что
он
сам
мог
сделать.
І
з
метою
зупинити
той
поїзд
И
с
целью
остановить
тот
поезд
Ногами
пішов
на
залізну
дорогу,
ліг
спати
і
вмер
Ногами
пошел
на
железную
дорогу,
лег
спать
и
умер.
Ліг
спати
і
вмер
Лег
спать
и
умер.
Ліг
спати
і
вмер
Лег
спать
и
умер.
Ліг
спати
і
вмер
Лег
спать
и
умер.
Ліг
спати
і
вмер
Лег
спать
и
умер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): андрій кузьменко
Attention! Feel free to leave feedback.