Глава II - Чайная церемония
Kapitel II - Teezeremonie
Мрачен
день
и
дождь
льёт
Düster
ist
der
Tag
und
Regen
fällt
Но
плоти
зов
меня
ведёт
Doch
der
Fleischesruf
mich
fortan
hält
Я
вскоре
утолю
его
Ich
werde
bald
ihn
stillen
sogleich
В
палатах
замка
своего
In
den
Kammern
meiner
Burg,
mein
Reich
Встреча
ждёт
меня
с
той
Ein
Treffen
wartet
mit
jener
dort
Чьей
восхищаюсь
красотой
Deren
Schönheit
fesselt
mich
so
fort
Часы
до
встречи
были
вновь
Die
Stunden
zuvor
waren
erneut
Мучением,
моя
любовь
Qualvoll,
meine
Liebe,
unerträglich
heut
Ты
совершенна,
но
так
печальна
Du
bist
vollkommen,
doch
so
traurig
stets
Надеюсь
тебя
не
обидел
случайно
Hoff,
ich
verletzt
dich
nicht
aus
Verseh'n
Я
не
хочу
чтобы
нормы
морали
Ich
will
nicht
dass
Moralnormen
all
Причиной
для
ссоры
меж
нами
стали
Streitgrund
werden
zwischen
uns
dabei
verhall'n
Но
тебя
вновь
подкупает
Doch
dich
besticht
nur
aufs
Neue
Лишь
безудержная
страсть
Nur
die
zügellose
Glut
Я
тобою
обладаю
Ich
nehm
dich
ganz,
besitze
dich
Над
собой
теряя
власть
Verlier
die
Macht
über
mich
Алый
любишь
ты
цвет
Scharlachrot,
die
Farbe
liebst
du
sehr
И
синий,
в
том
сомнений
нет
Und
Blau,
kein
Zweifel,
ist
dir
nicht
zu
schwer
Но
я
рисуя
твой
портрет
Doch
als
dein
Porträt
ich
malen
wollt
Видел
лишь
укор
в
ответ
Sah
Vorwurf
nur,
Antwort
die
mir
galt
Ты
молчалива
и
снова
печальна
Du
schweigst
schon
lang
und
bist
von
neuem
trüb
Похоже
тебя
я
обидел
случайно
Scheint,
ich
verletzt
dich
unbedacht,
mein
Lieb
Неужто
кляп
и
цепи
из
стали
Könnt's
Knebel
sein
und
Stahlketten
gar
Причиной
для
ссоры
меж
нами
стали...???
Streitgrund
zwischen
uns,
frag
ich
mich
so
sonderbar...
Мною
вновь
овладевает
Mich
erfasst
es
wieder
gänzlich
Лишь
безудержная
страсть
Nur
die
zügellose
Glut
Я
тобою
обладаю
Ich
nehm
dich
ganz,
besitze
dich
Над
собой
теряя
власть
Verlier
die
Macht
über
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): николай ерохин
Attention! Feel free to leave feedback.