Сказки Чёрного Города - Глава IV - Три золотых фигуры - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Сказки Чёрного Города - Глава IV - Три золотых фигуры




Глава IV - Три золотых фигуры
Chapter IV - Three Golden Figures
Сувенир доставили
The souvenir was delivered
От иноземного царя
From the foreign king
Наблюдательность твою
I want to check your vigilance
И ум хочу проверить я
And mind
Тебе в подарок я прислал
As a gift for you I have sent
Три фигуры золотых
Three golden figures
Одну из них ты укажи
You point to one of them
И расскажи, чем та ценней других.
And tell than the others why the one is more valuable than the others.
Царь фигуры осмотрел
The king examined the pieces
Одинаковы на вид
Outwardly they look identical
И так, и сяк он их вертел
He turned them this way and that way
Но разницы не углядит
But cannot spot any difference
Недолго думая созвал
Without much ado, the king summoned
Царь тогда, весь свой народ
Then the king summoned all his subjects
Тому награду объявил
Prize to him I will announce
Кто в них разницу найдёт
Who finds the difference
Но загадку разгадать
But to solve the riddle
Было им не суждено
It was not granted to them
И поражение признать
And confess the defeat
Царь хотел своё уж, но
The tsar wanted to get his own, but
Юнец томящийся в тюрьме
A young man languishing in prison
Фигуры взялся осмотреть
Undertook to inspect the figures
Разрешите попытаться мне
Let me try to look
Меж ними разницу узреть
To see a difference between them
На фигуры юноша смотрел
The young man looked at the figures
Исследовал со всех сторон
Examined from all sides
Неприметную деталь узрел
Hardly noticeable detail spotted
И царю промолвил он
And to the king he said
Нить серебра мне принести
Bring me a silver thread
Прикажите подданным своим
Order your subjects
К фигурам нити поднесли
They brought a thread to the figures
И вновь юнец склонился к ним
And again the young man bent down to them
Юноша встал в полный рост
The young man stood up to his full height
И громко он царю сказал:
And he said loudly to the king:
"Чтож вы поникли головой?
"Why are you hanging your head?
Загадку ту я разгадал
The riddle is solved
В ухе есть отверстие
There is a hole in the ear
У фигуры каждой той
In each of the figures
Но загадка здесь не в том
But the catch here is not that
Здесь подвох совсем другой"
Here’s the catch
В ухо сунул первой нить
He put the thread in the ear of the first one
Вылезла та через рот
It came out through his mouth
Любит много говорить
He likes to talk a lot
Значит, люд придворный тот
So that’s the courtier
У второй фигуры вышла
In the second figure, it came out
Из другого уха нить
Out of another ear
Значит смысла нету, людям
So there is no sense for people
Этим что-то говорить
To tell these something
А у последней из фигур
And in the last of the figures
Из живота торчала нить
It stuck out of the belly
До самой смерти будет тайну
Till death this man will hold onto
Человек такой хранить...
Such a secret...





Writer(s): николай ерохин


Attention! Feel free to leave feedback.