Глава VI - Двери разума
Kapitel VI - Die Tore des Verstandes
Ты
понимаешь
Du
verstehst
Что
совпадает
Dass
es
übereinstimmt
Биение
сердца
Der
Herzschlag
С
ходом
часов
Mit
dem
Lauf
der
Uhren
Ты
ещё
не
знаешь
Du
weißt
noch
nicht
Что
в
твой
разум
проникаю
Dass
ich
in
deinen
Verstand
eindringe
В
беззащитного
младенца
Dich
in
ein
wehrloses
Kind
verwandle
Превратит
тебя
мой
зов
Mein
Ruf
macht
dich
dazu
Двери
разума
я
распахну
Die
Tore
des
Verstands
spreng
ich
auf
Хоть
на
них
полно
цепей
Trotz
all
der
Ketten
dran
Окажешься
без
боя
ты
в
плену
Ohne
Kampf
bist
du
gefangen
Мне
известны
тайны
всех
людей
Ich
kenn
der
Menschen
tiefste
Geheimnisse
Взгляд
околдован
Dein
Blick
verzaubert
Секундной
стрелкой
Vom
Sekundenzeiger
Ты
различаешь
Du
unterscheidest
nur
noch
Лишь
голос
мой
Meine
Stimme
Разум
твой
в
оковах
Dein
Verstand
in
Fesseln
Это
дьявольская
сделка
Dies
ein
teuflischer
Pakt
Над
собою
ты
не
властен
Du
hast
keine
Macht
mehr
über
dich
Управляю
я
тобой
Ich
kontrolliere
dich
Двери
разума
я
распахну
Die
Tore
des
Verstands
spreng
ich
auf
Хоть
на
них
полно
цепей
Trotz
all
der
Ketten
dran
Окажешься
без
боя
ты
в
плену
Ohne
Kampf
bist
du
gefangen
Мне
известны
тайны
всех
людей
Ich
kenn
der
Menschen
tiefste
Geheimnisse
Но
не
в
силах
разум
я
пленить
Doch
nicht
jeden
Verstand
kann
ich
brechen
Тех,
кто
в
жизни
чист
душой
Derer,
die
reinen
Herzens
sind
Тех,
кто
смог
свой
век
без
тайн
прожить
Derer,
die
ohne
Geheimnisse
leben
Им
не
страшен
голос
мой
Sie
fürchten
meine
Stimme
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): николай ерохин
Attention! Feel free to leave feedback.