Скриптонит - rankin - translation of the lyrics into German

rankin - Скриптонитtranslation in German




rankin
Rangordnung
Все эти пиздаболы, что улыбаются тебе с картинки
All diese Schwätzer, die dich vom Bild anlächeln
Даже понятия не имеют, чё значит нормальные отношения
Haben nicht mal eine Ahnung, was normale Beziehungen bedeuten
Я весь в зелёном, выгляжу как деньги
Ich bin ganz in Grün, sehe aus wie Geld
Не базарю, будто подписал на дерьмо NDA
Rede nicht, als hätte ich eine beschissene Geheimhaltungsvereinbarung unterschrieben
Не, бабки не меняли меня, но поменяли их
Nein, Geld hat mich nicht verändert, aber es hat sie verändert
Клоуны лишь кривляются, бро, в городе снова цирк
Clowns machen nur Faxen, Süße, der Zirkus ist wieder in der Stadt
Мы запивали пивом водку, ща я запиваю водой цинк
Wir haben Wodka mit Bier runtergespült, jetzt spüle ich Zink mit Wasser runter
Они хотят быть угольками, но тогда я антрацит
Sie wollen glühende Kohlen sein, aber dann bin ich Anthrazit
Они хотят ебаться в рэп, но он белее моей попсы
Sie wollen sich im Rap ficken, aber er ist weißer als mein Pop
Они хотят лишь, чтоб долбило, но я клал хуй на их басы
Sie wollen nur, dass es knallt, aber ich scheiß auf ihre Bässe
Я могу подбирать, вколачивать, отдавать пасы, шмалять им с лого
Ich kann auflegen, reinhauen, Pässe spielen, von der Logo-Position schießen
Тратить или отдаривать. Между этими словами пропасть
Ausgeben oder verschenken. Zwischen diesen Worten liegt ein Abgrund
Все лишь хотят навариваться
Alle wollen nur abkassieren
Это давно для нас не новость, не
Das ist für uns längst nichts Neues, nein
Мы ещё не забыли, в конце концов, чё значит гордость
Wir haben schließlich noch nicht vergessen, was Stolz bedeutet
Я ещё знаю свои корни, хоть и давно уже не local
Ich kenne meine Wurzeln noch, obwohl ich schon lange nicht mehr local bin
Вы потерялись среди копеечных авансов
Ihr habt euch zwischen den Pfennigvorschüssen verirrt
Да ради Бога, пожалуйста
Bitte, nur zu, meine Schöne
Я лишь пытаюсь найти порядок среди хаоса
Ich versuche nur, Ordnung im Chaos zu finden
Я хочу успокоиться, но стервятники всё принимают за слабость
Ich will mich beruhigen, aber die Geier halten alles für Schwäche
Улыбку за радость, награды за данность
Ein Lächeln für Freude, Auszeichnungen für Selbstverständlichkeit
Ебал вашу наглость, кончились пословицы, закончился юмор
Scheiß auf eure Unverschämtheit, die Sprichwörter sind zu Ende, der Humor ist vorbei
Не забыли условиться, но забыли условия
Nicht vergessen zu vereinbaren, aber die Bedingungen vergessen
В дефиците уважение, в изобилии гордость
Respekt ist Mangelware, Stolz im Überfluss
Ушлёпки ебать. Погнали
Verdammte Trottel. Los geht's
Рэперы, хаслеры, дилеры
Rapper, Hustler, Dealer
Атакуют тиктоки, инсты и твиттеры (Вау)
Attackieren TikToks, Instas und Twitters (Wow)
Это наверно проёб ваших родителей (Но)
Das ist wahrscheinlich das Versagen eurer Eltern (Aber)
Вам всем стоит, ебать, быть поуважительней
Ihr solltet alle, verdammt, etwas respektvoller sein, Puppe
Они зовут гедонизмом объедалово
Sie nennen Völlerei Hedonismus
Вариками наебалово
Deals Beschiss
Не доросли до этого толера
Nicht reif für diese Toleranz
Все, кто кричал, что он до талого
Alle, die geschrien haben, dass sie bis zum Ende gehen
Все, кто кричал, что он до талого
Alle, die geschrien haben, dass sie bis zum Ende gehen
Рэперы, хаслеры, дилеры
Rapper, Hustler, Dealer
Атакуют тиктоки, инсты и твиттеры
Attackieren TikToks, Instas und Twitters
Это наверно проёб ваших родителей (Но)
Das ist wahrscheinlich das Versagen eurer Eltern (Aber)
Вам всем стоит быть поуважительней
Ihr solltet alle respektvoller sein, meine Kleine
Они зовут гедонизмом объедалово
Sie nennen Völlerei Hedonismus
Вариками наебалово
Deals Beschiss
Не доросли до этого толера
Nicht reif für diese Toleranz
Все, кто кричал, что он до талого
Alle, die geschrien haben, dass sie bis zum Ende gehen
Все, кто кричал, что он до талого
Alle, die geschrien haben, dass sie bis zum Ende gehen
Они зовут гедонизмом объедалово
Sie nennen Völlerei Hedonismus
Вариками наебалаво
Deals Beschiss
Не доросли до этого толера
Nicht reif für diese Toleranz
Все, кто кричал, что он до талого
Alle, die geschrien haben, dass sie bis zum Ende gehen
Все, кто кричал, что он до талого
Alle, die geschrien haben, dass sie bis zum Ende gehen





Writer(s): адиль жалелов


Attention! Feel free to leave feedback.