Lyrics and translation Слави Трифонов feat. Ку-ку Бенд - В джаза
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
В
три
без
пет
след
полунощ
помня,
че
не
бях
добър,
а
лош.
В
три
без
пяти
после
полуночи
помню,
что
был
не
хорошим,
а
плохим.
На
нещо
май
се
смях
безкрай,
а
нещото
няма
грешка
беше
ти.
Кажется,
я
чему-то
без
конца
смеялся,
и
это
что-то,
без
сомнения,
была
ты.
Ти
искаше
да
слушаш
джаз,
а
от
друго
се
измъчвах
аз.
Ты
хотела
слушать
джаз,
а
я
мучился
от
чего-то
другого.
Дали
у
нас,
дали
у
вас,
да
идем
да
ти
разкажа
що
е
джаз.
То
ли
у
меня,
то
ли
у
тебя,
хотел
пойти
и
рассказать
тебе,
что
такое
джаз.
Попита
ме
аз
се
смутих,
а
пък
ти
се
възмути.
Ты
спросила,
я
смутился,
а
ты
возмутилась.
К'во
пък
толкоз
страшно
нещо
казах,
просто
бях
в
джаза,
а
ти
ме
отряза.
Что
же
такого
страшного
я
сказал,
просто
был
не
в
себе,
а
ты
меня
отшила.
Лошо
ме
наказа,
взе
че
ми
отказа,
просто
бях
в
джаза,
а
ти
ме
отряза.
Жестоко
наказала,
взяла
и
отказала,
просто
был
не
в
себе,
а
ты
меня
отшила.
Та
значи
там,
в
три
без
пет,
с
други
мисли
развълнуван
бях.
Так,
значит,
там,
в
три
без
пяти,
другими
мыслями
взволнован
был
я.
Аз
искам
теб,
а
ти
пък
джаз
и
нещо
не
се
получи
между
нас.
Я
хочу
тебя,
а
ты
джаз,
и
что-то
не
получилось
между
нами.
Попита
ме
аз
се
смутих,
а
пък
ти
се
възмути.
Ты
спросила,
я
смутился,
а
ты
возмутилась.
К'во
пък
толкоз
страшно
нещо
казах,
просто
бях
в
джаза,
а
ти
ме
отряза.
Что
же
такого
страшного
я
сказал,
просто
был
не
в
себе,
а
ты
меня
отшила.
Лошо
ме
наказа,
взе
че
ми
отказа,
просто
бях
в
джаза,
а
ти
ме
отряза.
Жестоко
наказала,
взяла
и
отказала,
просто
был
не
в
себе,
а
ты
меня
отшила.
You
will
never
be
so
cool
to
feel
the
jazz
Ты
никогда
не
будешь
достаточно
крутой,
чтобы
прочувствовать
джаз.
You'll
never
be
my
baby,
you
don't
feel
the
jazz
Ты
никогда
не
будешь
моей,
детка,
ты
не
чувствуешь
джаз.
Ти
говореше
ми
нещо,
но
не
те
разбрах
мислех,
че
ще
бъдеш
моя
само
Ты
что-то
говорила
мне,
но
я
тебя
не
понял,
думал,
что
будешь
только
моей.
К'во
пък
толкоз
страшно
нещо
казах,
просто
бях
в
джаза,
а
ти
ме
отряза.
Что
же
такого
страшного
я
сказал,
просто
был
не
в
себе,
а
ты
меня
отшила.
Лошо
ме
наказа,
взе
че
ми
отказа,
просто
бях
в
джаза,
а
ти
ме
отряза.
Жестоко
наказала,
взяла
и
отказала,
просто
был
не
в
себе,
а
ты
меня
отшила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): е. димитров, с. трифонов
Attention! Feel free to leave feedback.