Смоки Мо - Проклятье Дворецкого, Часть 2 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Смоки Мо - Проклятье Дворецкого, Часть 2




Проклятье Дворецкого, Часть 2
The Butler's Curse, Part 2
Кровь стынет в жилах, когда я вспоминаю его глаза. В них не было даже гнева. Только холодное презрение ко мне и ничего больше.
My blood runs cold as I recall his eyes. There wasn't even anger in them. Just cold contempt for me and nothing more.
Проклятье дворецкого, часть 2. Некий Молла. Время тигра.
The Butler's Curse, Part 2. A certain Molla. Time of the Tiger.
Он всё такой же, столько же денег, даже больше,
He's still the same, with just as much money, even more,
Старый хозяин большой империи.
The old master of a vast empire.
Новая красавица жена, парк машин
A new beautiful wife, a fleet of cars
И теперь уже известный на весь мир непутёвый сын.
And now a notorious son known to the whole world.
Отец обещал ему просто забыть обо всём.
The father promised him to simply forget everything.
- Забудь, сынок, отпусти это просто как сон.
- Forget it, son, let it go, just like a dream.
Но сын ушёл, взял и просто покинул пределы,
But the son left, just up and left the boundaries,
Забрав картины и надёжно припрятанный первый.
Taking the paintings and the securely hidden first million.
Дворецкий тоже исчез, не придя на ужин,
The butler also disappeared, not coming to dinner,
Узнав всё раньше, ведь даже у стен есть уши.
Having found out everything earlier, because even walls have ears.
Его искали у знакомых и в отелях.
They searched for him among acquaintances and in hotels.
Этот сукин сын прихватил с собой ещё нехилых денег.
That bastard took a hefty sum of money with him.
Тупая сука болтала без остановки
The stupid bitch chattered incessantly
И наболтала шифр от сейфа, словно в гипнозе, чётко.
And blurted out the safe code, as if under hypnosis, clearly.
И королева поплатилась, вернувшись назад
And the queen paid the price, returning back
В бедный район, ничуть непохожий на райский сад.
To a poor neighborhood, nothing like a paradise garden.
И как же ловко и умело он правил порядком.
And how skillfully and deftly he ruled the order.
Прирождённый талант и цепкая хватка.
A natural talent and a tenacious grip.
По сути, окружённый излишним достатком,
Essentially surrounded by excessive wealth,
Понимал, что жизнь даёт ему, но всего лишь остатки.
He understood that life gave him, but only scraps.
Она не против. Я вижу по глазам, что хочет босс,
She doesn't mind. I can see in her eyes that the boss wants it,
Не справится один, требуется помощь.
He can't handle it alone, he needs help.
- Я знаю классное место в котельной,
- I know a great place in the boiler room,
И как-то мы уже успешно делали это там с ней.
And we've successfully done it there with her before.
- Вот эта запись. Есть ещё несколько копий.
- Here's that recording. There are a few more copies.
И для меня это сейчас главный допинг.
And for me, this is the main doping now.
Дива проплывает мимо, странно кивает юнцу,
The diva floats by, strangely nods to the young man,
Давая понять, что день почти подошёл к концу.
Making it clear that the day is almost over.
Бутылка вина и третий этаж, жучок.
A bottle of wine and the third floor, a bug.
На искусственных цветах микроперсонаж.
A micro-character on artificial flowers.
Радиолюбитель, шантаж.
Radio amateur, blackmail.
Если надо - жду, игра на краю, кураж, как я люблю.
If needed - I'm waiting, playing on the edge, excitement, as I love.
И уже так скоро и прямо в лицо без намёков:
And so soon and directly to the face without hints:
- Ты двуликая сука, и ты ведёшь себя плохо,
- You're a two-faced bitch, and you're behaving badly,
И я готов уйти, но прихвачу с собой тебя,
And I'm ready to leave, but I'll take you with me,
И думаю, выбора нет, читай - это война.
And I think there's no choice, read it - this is war.
Могло всё быть сложнее, но оказалось так просто,
It could have been more complicated, but it turned out so simple,
Огляделся, вокруг пела чужая роскошь.
Looked around, someone else's luxury sang around.
Быстро оделся, прощай милый дом,
Quickly got dressed, goodbye dear home,
Прости, мне нужен свой дом, не такой как ты.
Forgive me, I need my own home, not like you.
Здесь он видел семью, но не увидел семьи.
Here he saw a family, but didn't see a family.
И провожали с улыбкой его только они:
And only they saw him off with a smile:
Голландский портретист - оригинал,
Dutch portrait painter - original,
Шкура белого медвежонка, коллекционный бар,
Polar bear cub skin, collector's bar,
Традиционный мраморный шар и этот набор
Traditional marble ball and this set
Из сорока шести блестящих фанфар.
Of forty-six shiny fanfares.






Attention! Feel free to leave feedback.