Lyrics and translation Сплин - Дверной глазок
Дверной глазок
Door Peephole
Вдруг
остановился
ход
часов,
всё
без
лишних
слов.
Suddenly,
the
clock
stopped
ticking,
without
a
word.
Ветер
дует
мимо
парусов,
всё
без
лишних
слов.
The
wind
blows
past
the
sails,
without
a
word.
Закрывайте
двери
на
засов,
всё
без
лишних
слов.
Close
the
doors
with
a
latch,
without
a
word.
Двери
на
засов.
Doors
with
a
latch.
Космос
будет
мрачен
и
жесток,
светится
Восток.
The
cosmos
will
be
gloomy
and
cruel,
the
East
glows.
И
всему
под
ним
наступит
срок,
светится
Восток.
And
everything
under
it
will
meet
its
end,
the
East
glows.
Ко
всему
под
ним
он
будет
строг
сквозь
дверной
глазок.
He
will
be
strict
with
everything
under
him,
through
the
door
peephole.
Светится
Восток
сквозь
дверной
глазок.
The
East
glows
through
the
door
peephole.
Светится
Восток.
The
East
glows.
В
неизвестной
квартире
однажды
под
вечер
раздастся
и
смолкнет
звонок.
In
an
unknown
apartment,
one
evening,
the
doorbell
will
ring
and
fall
silent.
Человек
поднимается
с
кресла,
вращает
ключами
и
смотрит
в
глазок
A
man
rises
from
his
chair,
turns
the
keys,
and
looks
into
the
peephole.
И
в
глазке,
расплываясь,
и
щурясь
от
солнца,
сверкая,
как
в
море
волна,
And
in
the
peephole,
blurring,
squinting
from
the
sun,
sparkling
like
a
wave
in
the
sea,
Одинокая
чья-то
фигура
на
лестничной
клетке
еле
видна.
Someone's
lonely
figure
is
barely
visible
on
the
landing.
Она
мечется
между
дверями,
не
ведая
страха,
не
зная
ходов
She
rushes
between
doors,
knowing
no
fear,
knowing
no
paths,
И
срывает
цветы
и
овации
с
этих
невидимых
первых
рядов.
And
plucks
flowers
and
ovations
from
these
invisible
first
rows.
И
танцуя
с
собой,
ускоряясь,
местами
слегка
наступая
на
тень,
And
dancing
with
herself,
accelerating,
sometimes
stepping
slightly
on
the
shadow,
Одинокая
чья-то
фигура
навек
исчезает
в
ночной
темноте.
Someone's
lonely
figure
disappears
forever
in
the
night
darkness.
Мы
отправимся
спать.
В
свете
полной
Луны,
We'll
go
to
sleep.
In
the
light
of
the
full
moon,
Наши
ночи
всегда
бесконечны,
наши
дни
всегда
сочтены.
Our
nights
are
always
endless,
our
days
are
always
numbered.
И
за
место
под
Солнцем
не
хочется
биться
тому,
кто
ступает
на
лёд
And
the
one
who
steps
on
the
ice
doesn't
want
to
fight
for
a
place
under
the
sun,
И
поэтому
мы
отправляемся
в
самый
волшебный
полёт.
And
that's
why
we're
going
on
the
most
magical
flight.
И
в
полёте
нам
будут
предложены
пресса,
салфетки,
напитки,
еда
And
in
flight,
we
will
be
offered
press,
napkins,
drinks,
food,
И
возможность
удрать
от
Земли
и
свободно
вздохнуть
хоть
чуть-чуть,
иногда.
And
the
opportunity
to
escape
from
Earth
and
breathe
freely,
at
least
sometimes.
И
набрав
высоту
через
иллюминаторы
Солнце
бьёт
по
головам
And
gaining
altitude,
the
sun
beats
through
the
portholes
on
our
heads,
И
пилот
по
трансляции
скажет:
"Спасибо
всем
вам!
And
the
pilot
will
say
over
the
intercom:
"Thank
you
all!
Что
из
тысяч
других,
но
вы
выбрали
наш
вот
такой
внеземной
самолёт"
That
out
of
thousands
of
others,
you
chose
our
extraterrestrial
plane."
И
вдруг
станет
светла
голова,
и
отпустит
совсем,
и
навеки
пройдёт.
And
suddenly
the
head
will
become
clear,
and
it
will
completely
let
go,
and
it
will
pass
forever.
И
в
полёте
таком,
чтоб
не
тронуться
мозгом,
ну
или
не
сдохнуть
с
тоски.
And
in
such
a
flight,
so
as
not
to
lose
your
mind,
or
not
die
of
boredom,
Наш
смешной
самолёт
на
огромном
ходу
пролетит
сквозь
дверные
глазки
.
Our
funny
plane,
at
great
speed,
will
fly
through
the
door
peepholes.
И
в
забытой
квартире
он
станет
снижаться
на
старенький
письменный
стол,
And
in
a
forgotten
apartment,
it
will
descend
onto
an
old
writing
desk,
Не
задев
при
посадке
своими
крылами
смешной
электрический
столб.
Without
touching
a
funny
electric
pole
with
its
wings
during
landing.
И
фигура
за
этим
столом
оторвется
от
мысли
над
новой
строкой
And
the
figure
behind
this
desk
will
tear
itself
away
from
the
thought
above
the
new
line,
И
поднимет
глаза
и
всему
самолёту
помашет
рукой.
And
raise
her
eyes
and
wave
to
the
whole
plane.
И
поднимет
глаза
и
всему
самолёту
помашет
рукой.
And
raise
her
eyes
and
wave
to
the
whole
plane.
И
поднимет
глаза
и
помашет
рукой.
And
raise
her
eyes
and
wave.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.