Берёзы светятся
Birken leuchten
В
мире
ночном
берёзы
светятся
In
der
nächtlichen
Welt
leuchten
die
Birken,
Но
нас
не
выведут
из
темноты
Aber
sie
führen
uns
nicht
aus
der
Dunkelheit.
Значит,
прощай,
а
мне
не
верится
Also,
leb
wohl,
und
ich
kann
es
nicht
glauben,
А
мне
всё
кажется,
что
шутишь
ты
Und
mir
scheint
immer
noch,
dass
du
nur
scherzt.
Печальных
звёзд
прозрачный
свет
Das
durchsichtige
Licht
trauriger
Sterne
И
белый
ряд
берёз,
как
вереница
лет
Und
die
weiße
Reihe
der
Birken,
wie
eine
Folge
von
Jahren.
"Постой,
постой",
— кричу
тебе
я
в
след
"Warte,
warte",
rufe
ich
dir
nach,
Но
уходишь
ты,
не
отвечая
Aber
du
gehst,
ohne
zu
antworten.
Кто
думать
мог,
что
мне
останется
Wer
hätte
gedacht,
dass
mir
bleiben
wird
От
прежней
нежности
и
теплоты
Von
der
früheren
Zärtlichkeit
und
Wärme
Только
одно
— берёз
молчание
Nur
eines
– das
Schweigen
der
Birken,
В
котором
медленно
растаешь
ты
In
dem
du
langsam
verschwindest.
Печальных
звёзд
прозрачный
свет
Das
durchsichtige
Licht
trauriger
Sterne
И
белый
ряд
берёз,
как
вереница
лет
Und
die
weiße
Reihe
der
Birken,
wie
eine
Folge
von
Jahren.
"Постой,
постой",
— кричу
тебе
я
в
след
"Warte,
warte",
rufe
ich
dir
nach,
Но
уходишь
ты,
не
отвечая
Aber
du
gehst,
ohne
zu
antworten.
В
мире
ночном
берёзы
светятся
In
der
nächtlichen
Welt
leuchten
die
Birken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.