Tamara Miansarova - Нас копируют дети - translation of the lyrics into German




Нас копируют дети
Die Kinder ahmen uns nach
Снова наши мальчишки играют в войну
Wieder spielen unsere Jungs Krieg,
Снова взрослые молча разводят руками
Wieder zucken die Erwachsenen ratlos mit den Schultern.
Если так повелось, если длится веками
Wenn es so üblich ist, wenn es seit Jahrhunderten andauert,
Ну кому же такое поставишь в вину?
Wem kann man das schon zur Last legen?
И на детских площадках, и в каждом дворе
Auf den Spielplätzen und in jedem Hof
То строчат пулемёты, то грохают пушки
Rattern Maschinengewehre, krachen Kanonen.
Ведь пока продаются такие игрушки
Denn solange solches Spielzeug verkauft wird,
Будут их покупать и дарить детворе
Wird man es kaufen und den Kindern schenken.
Не ищите себе оправданья в веках
Sucht keine Rechtfertigung in Jahrhunderten,
До сих пор не затихли бои на планете
Noch immer sind die Kämpfe auf dem Planeten nicht verstummt,
До сих пор не исчезли жестокость и страх
Noch immer sind Grausamkeit und Angst nicht verschwunden.
Нас копируют дети, копируют дети
Die Kinder ahmen uns nach, mein Lieber, ahmen uns nach.
Говорят, что не знавшим войны не понять
Man sagt, wer den Krieg nicht erlebt hat, versteht nicht,
Как у бывших солдат просыпаются раны
Wie bei ehemaligen Soldaten die Wunden wieder aufbrechen.
Мы с волненьем, глядим мы на телеэкраны
Mit Sorge blicken wir auf die Bildschirme,
Чувство новой тревоги не в силах унять
Das Gefühl neuer Beunruhigung können wir nicht unterdrücken.
Где-то люди опять от бомбёжек не спят
Irgendwo können Menschen wieder nicht schlafen wegen der Bomben,
Бродит голод и смерть по земле моей где-то
Hunger und Tod streifen irgendwo über mein Land,
И подросток, в военную форму одетый
Und ein Jugendlicher, in Militäruniform gekleidet,
В неокрепшие руки берёт автомат!
Nimmt ein Maschinengewehr in seine noch schwachen Hände!
Не ищите себе оправданья в веках
Sucht keine Rechtfertigung in Jahrhunderten,
До сих пор не затихли бои на планете
Noch immer sind die Kämpfe auf dem Planeten nicht verstummt,
До сих пор не исчезли жестокость и страх
Noch immer sind Grausamkeit und Angst nicht verschwunden.
Нас копируют дети, копируют дети
Die Kinder ahmen uns nach, mein Lieber, ahmen uns nach.
Нет покоя ни дню моему и ни сну
Es gibt keine Ruhe, weder für meinen Tag noch für meinen Schlaf,
Страшно, когда дети играют в войну
Es ist schrecklich, wenn Kinder Krieg spielen.





Writer(s): алевтина нижегородцева, вячеслав квин


Attention! Feel free to leave feedback.