Lyrics and translation Тамара Гвердцители - Опавшие листья
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Опавшие листья
Опавшие листья
Oh!
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Ах,
как
бы
я
хотела,
чтобы
ты
помнил
Des
jours
heureux
où
nous
étions
amis.
Те
счастливые
дни,
когда
мы
были
друзьями.
En
ce
temps-là
la
vie
était
plus
belle,
В
то
время
жизнь
была
прекрасней,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
И
солнце
жгло
сильнее,
чем
сегодня.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle.
Опавшие
листья
собирают
лопатой.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié...
Видишь,
я
не
забыла...
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle,
Опавшие
листья
собирают
лопатой,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Воспоминания
и
сожаления
тоже.
Et
le
vent
du
nord
les
emporte
И
северный
ветер
уносит
их
Dans
la
nuit
froide
de
l'oubli.
В
холодную
ночь
забвения.
Tu
vois,
je
n'ai
pas
oublié
La
chanson
que
tu
me
chantais.
Видишь,
я
не
забыла
песню,
которую
ты
мне
пел.
C'est
une
chanson
qui
nous
ressemble.
Это
песня,
похожая
на
нас.
Toi,
tu
m'aimais
et
je
t'aimais
Ты
любил
меня,
и
я
любила
тебя,
Et
nous
vivions
tous
deux
ensemble,
И
мы
жили
вместе,
Toi
qui
m'aimais,
Ты,
который
любил
меня,
Moi
qui
t'aimais.
Я,
которая
любила
тебя.
Mais
la
vie
sépare
ceux
qui
s'aiment,
Но
жизнь
разлучает
тех,
кто
любит
друг
друга,
Tout
doucement,
sans
faire
de
bruit
Очень
тихо,
без
звука,
Et
la
mer
efface
sur
le
sable
И
море
стирает
на
песке
Les
pas
des
amants
désunis.
Следы
разлученных
влюбленных.
Les
feuilles
mortes
se
ramassent
à
la
pelle,
Опавшие
листья
собирают
лопатой,
Les
souvenirs
et
les
regrets
aussi
Воспоминания
и
сожаления
тоже,
Mais
mon
amour
silencieux
et
fidèle
Но
моя
тихая
и
верная
любовь
Sourit
toujours
et
remercie
la
vie.
Всегда
улыбается
и
благодарит
жизнь.
Je
t'aimais
tant,
tu
étais
si
jolie.
Я
так
тебя
любила,
ты
был
таким
красивым.
Comment
veux-tu
que
je
t'oublie?
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
забыла?
En
ce
temps-là,
la
vie
était
plus
belle
В
то
время
жизнь
была
прекрасней,
Et
le
soleil
plus
brûlant
qu'aujourd'hui.
И
солнце
жгло
сильнее,
чем
сегодня.
Tu
étais
ma
plus
douce
amie
Ты
был
моим
самым
нежным
другом,
Mais
je
n'ai
que
faire
des
regrets
Но
мне
не
нужны
сожаления,
Et
la
chanson
que
tu
chantais,
И
песню,
которую
ты
пел,
Toujours,
toujours
je
l'entendrai!
Всегда,
всегда
я
буду
слышать!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Prévert, Joseph Kosma
Attention! Feel free to leave feedback.