Дух театра - Интро
Der Geist des Theaters - Intro
Вокруг
темно,
ты
в
самом
центре
огромного
театра
вне
времени
и
пространства
Ringsum
ist
es
dunkel,
du
bist
im
Zentrum
eines
riesigen
Theaters
außerhalb
von
Zeit
und
Raum.
Добро
пожаловать
в
синтез
театра
и
музыки
Willkommen
zur
Synthese
von
Theater
und
Musik.
Что
ж,
давай
познакомимся,
я
– дух
театра
Nun,
lass
uns
uns
kennenlernen,
ich
bin
der
Geist
des
Theaters.
Безумно
люблю
музыку
и
играть
с
душами
людей
Ich
liebe
Musik
wahnsinnig
und
spiele
gerne
mit
den
Seelen
der
Menschen.
Конечно
же
не
в
своём
уме!
Natürlich
bin
ich
nicht
bei
Verstand!
Когда-то
я
был
человеком
Einst
war
ich
ein
Mensch.
У
меня
было
полно
воспоминаний,
целый
космос
Ich
hatte
eine
Fülle
von
Erinnerungen,
ein
ganzes
Universum.
Теперь
он
расплавлен.
Не
помню,
почему
так
произошло
Jetzt
ist
es
geschmolzen.
Ich
erinnere
mich
nicht,
warum
das
passiert
ist.
(Хотя
какие-то
странные
записи
валяются
в
пыльном
углу)
(Obwohl
irgendwelche
seltsamen
Aufzeichnungen
in
einer
staubigen
Ecke
herumliegen.)
Не
знаю,
что
будет
дальше,
так
что
не
важно
Ich
weiß
nicht,
was
als
nächstes
passieren
wird,
also
ist
es
egal.
Важно
другое
Wichtig
ist
etwas
anderes.
Мне
скучно
Mir
ist
langweilig.
Почти
всегда
мне
адски
скучно
Fast
immer
ist
mir
höllisch
langweilig.
(Но
ты
не
запомнил,
верно?)
(Aber
das
hast
du
nicht
behalten,
richtig?)
Так
что
я
очень
рад
видеть
тебя
и
хочу
поиграть
с
тобой
Daher
freue
ich
mich
sehr,
dich
zu
sehen
und
möchte
mit
dir
spielen,
meine
Liebe.
Видишь
ли,
я
знаю
почти
всё,
что
происходило
когда-либо
Siehst
du,
ich
weiß
fast
alles,
was
jemals
passiert
ist.
И
даже
кое-что
из
того,
что
ещё
не
случилось
Und
sogar
einiges
von
dem,
was
noch
nicht
passiert
ist.
Как
думаешь,
как
много
я
знаю
о
тебе?
Was
glaubst
du,
wie
viel
ich
über
dich
weiß?
Не
спеши
отвечать
Beeil
dich
nicht
mit
der
Antwort.
Итак,
к
делу
Also,
zur
Sache.
Я
расскажу
тебе
самые
удивительные
интересные
истории
Ich
werde
dir
die
erstaunlichsten
und
interessantesten
Geschichten
erzählen.
Ты
расскажешь
мне
свою.
Честный
обмен,
верно?
Du
erzählst
mir
deine.
Ein
fairer
Tausch,
oder?
Первую
историю,
так
и
быть,
расскажу
я
Die
erste
Geschichte
werde
ich
dir
erzählen,
wenn
es
sein
muss.
Например,
с
чего
всё
началось
Zum
Beispiel,
womit
alles
begann.
Помни,
что
бы
ни
происходило
вокруг
– не
выходи
из
образа
Denk
daran,
was
auch
immer
um
dich
herum
passiert
– bleib
in
deiner
Rolle.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.