Танцы Сознания - Лишние чувства - translation of the lyrics into German




Лишние чувства
Überflüssige Gefühle
Лишние чувства лучшие чувства
Überflüssige Gefühle die besten Gefühle
Проебал всё типа ради искусства
Alles verkackt, angeblich für die Kunst
Поболит и отпустит
Wird wehtun und dann nachlassen
Да нихуя не отпустит
Vergiss es, es wird nicht nachlassen
Лишние чувства лучшие чувства
Überflüssige Gefühle die besten Gefühle
Проебал всё и наврал, что не грустно (Грустно)
Alles verkackt und gelogen, dass es nicht traurig macht (Traurig)
Типа забуду и хуй с ним (Хуй с ним)
Als ob ich es vergesse und scheiß drauf (Scheiß drauf)
Поболит и отпустит
Wird wehtun und dann nachlassen
Лишние чувства лучшие чувства
Überflüssige Gefühle die besten Gefühle
Проебал всё типа ради искусства (Типа ради искусства)
Alles verkackt, angeblich für die Kunst (Angeblich für die Kunst)
Поболит и отпустит (Хах)
Wird wehtun und dann nachlassen (Hah)
Да нихуя не отпустит
Vergiss es, es wird nicht nachlassen
Да, я чувствую так много
Ja, ich fühle so viel
Хочешь свалить и забыть всё? Так похуй
Willst du abhauen und alles vergessen? Ist mir doch scheißegal
Я никогда не хотел тебя (Никогда не хотел тебя)
Ich wollte dich nie (Ich wollte dich nie)
И тупо проебал нервы (Тупо проебал нервы)
Und habe nur meine Nerven verloren (Habe nur meine Nerven verloren)
Врать не хорошо, но, блять, клиническая честность
Lügen ist nicht gut, aber, verdammt, klinische Ehrlichkeit
То ещё говно и никому не интересна
Ist auch scheiße und interessiert niemanden
Хочешь меня вывести? Я ничего не чувствую
Willst du mich provozieren? Ich fühle nichts
Самозащита назло
Selbstschutz zum Trotz
Раз, два (успокойся, выдохни)
Eins, zwei (beruhige dich, atme aus)
Три, четыре (ты такая красивая)
Drei, vier (du bist so schön)
(Ты такая красивая) пять, шесть (ты такая красивая)
(Du bist so schön) fünf, sechs (du bist so schön)
(Такая красивая) семь, восемь
(So schön) sieben, acht
Абсолютно спокоен
Absolut ruhig
Лишние чувства лучшие чувства
Überflüssige Gefühle die besten Gefühle
Проебал всё и наврал, что не грустно (Грустно)
Alles verkackt und gelogen, dass es nicht traurig macht (Traurig)
Типа забуду и хуй с ним (Хуй с ним)
Als ob ich es vergesse und scheiß drauf (Scheiß drauf)
Поболит и отпустит
Wird wehtun und dann nachlassen
Лишние чувства лучшие чувства
Überflüssige Gefühle die besten Gefühle
Проебал всё типа ради искусства (Типа ради искусства)
Alles verkackt, angeblich für die Kunst (Angeblich für die Kunst)
Поболит и отпустит (Хах)
Wird wehtun und dann nachlassen (Hah)
Да нихуя не отпустит
Vergiss es, es wird nicht nachlassen
Переводами брошенных мыслей на память
Mit Übersetzungen weggeworfener Gedanken zur Erinnerung
Переведи меня за руку прямо на кожу
Übersetze mich, nimm meine Hand, direkt auf die Haut
Подворотнями, чтобы всё прошло незаметно
Durch Hinterhöfe, damit alles unbemerkt bleibt
Переведи меня так, чтобы тебе было ясно
Übersetze mich so, dass es dir klar wird
Перепутанные в чьих-то пересказах детали
Verwirrt in irgendwelchen Nacherzählungen von Details
Меня запутали, винили, оправдали, достали
Sie haben mich verwirrt, beschuldigt, freigesprochen, genervt
Но перестань сомневаться, всё это на самом деле
Aber hör auf zu zweifeln, all das ist wirklich
Я распятый между грифом и твоими сомнениями
Ich bin gekreuzigt zwischen dem Griffbrett und deinen Zweifeln
Музыка ты
Musik bist du
(Моя музыка ты)
(Meine Musik bist du)
Моя музыка ты
Meine Musik bist du
(Моя музыка ты)
(Meine Musik bist du)
Временами между нами что-то сильнее цунами
Manchmal ist zwischen uns etwas Stärkeres als ein Tsunami
Временами между нами что-то сильнее цунами
Manchmal ist zwischen uns etwas Stärkeres als ein Tsunami
Что-то сильнее цунами, что-то сильнее цунами
Etwas Stärkeres als ein Tsunami, etwas Stärkeres als ein Tsunami
Что-то сильнее, сильнее, сильнее, сильнее что-то
Etwas Stärkeres, Stärkeres, Stärkeres, Stärkeres etwas
Лишние чувства лучшие чувства
Überflüssige Gefühle die besten Gefühle
Проебал всё и наврал, что не грустно (Грустно)
Alles verkackt und gelogen, dass es nicht traurig macht (Traurig)
Типа забуду и хуй с ним (Хуй с ним)
Als ob ich es vergesse und scheiß drauf (Scheiß drauf)
Поболит и отпустит
Wird wehtun und dann nachlassen
Лишние чувства лучшие чувства
Überflüssige Gefühle die besten Gefühle
Проебал всё типа ради искусства (Типа ради искусства)
Alles verkackt, angeblich für die Kunst (Angeblich für die Kunst)
Поболит и отпустит (Хах)
Wird wehtun und dann nachlassen (Hah)
Да нихуя не отпустит
Vergiss es, es wird nicht nachlassen
Счастье тупо прикрытие глупости
Glück ist nur eine Deckung für Dummheit
Ярость отсутствие сил на решение
Wut das Fehlen von Kraft für eine Lösung
Грусть как способ убить одиночество
Trauer als ein Weg, die Einsamkeit zu töten
Катализатор всего любовь
Katalysator von allem Liebe
Шаришь? Сопротивляться бессмысленно
Verstehst du? Widerstand ist zwecklos
Голос внутри дикий зверь приручи или съёбывай
Die Stimme im Inneren ein wildes Tier zähme es oder hau ab
Не принимай за агрессию акты заботы от тех, кто надеется
Sieh die Akte der Fürsorge von denen, die hoffen, nicht als Aggression an
Выжить не из ума, но из принципа
Nicht aus dem Verstand, sondern aus Prinzip zu überleben
Переиграть притяжение апатии
Die Anziehungskraft der Apathie überlisten
Сумму намерений сделать великое
Die Summe der Absichten, etwas Großes zu tun
Вынести судорогой арт объедковой
Mit krampfhafter Kunst aus Resten hervorbringen
Мерзко, на горизонте паника
Ekelhaft, am Horizont Panik
Маятником шлет приветы с подарками
Sendet Grüße mit Geschenken wie ein Pendel
Кто ты, если внутри тебя пусто?
Wer bist du, wenn du innerlich leer bist?
Все, что вокруг тебя лишние чувства
Alles um dich herum sind überflüssige Gefühle
Thank you, goodbye
Danke, auf Wiedersehen






Attention! Feel free to leave feedback.