Lyrics and translation Тартак - Відчуваю
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ми
з
тобою
одне
ціле...
Як
мило!.
Мы
с
тобой
одно
целое...
Как
мило!.
Я
буду
тут,
поки
вистачить
сили,
Я
буду
здесь,
пока
хватит
сил,
Ти
з
такими,
як
ти.
Ти
з
такими,
як
я.
Ты
с
такими,
как
ты.
Ты
с
такими,
как
я.
Нас
єднає
спільна
суцільна
енергія.
Нас
объединяет
общая
сплошная
энергия.
Слова
на
ритми
лягають
по
колу,
Слова
на
ритмы
ложатся
по
кругу,
Я
не
зрадив
тебе
ніколи,
Я
не
предавал
тебя
никогда,
Я
чесний
з
тобою,
я
завжди
відкритий,
Я
честен
с
тобой,
я
всегда
открыт,
Якщо
тільки
захочеш
ти
зможеш
мене
вбити.
Если
только
захочешь,
ты
сможешь
меня
убить.
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
Наші
очі
відкриті.
Ми
тут
кожної
миті
Наши
глаза
открыты.
Мы
здесь
каждое
мгновение
Прочищаємо
душі
забиті.
Прочищаем
души
забитые.
Давай
ближче
до
нас
– не
стій
збоку!
Давай
ближе
к
нам
– не
стой
в
стороне!
Стань
демоном
драйву,
стань
ангелом
року!
Стань
демоном
драйва,
стань
ангелом
рока!
Ритми,
рифи,
літери,
ноти...
Ритмы,
риффы,
буквы,
ноты...
Знову
зірване
горло...
Тіло,
мокре
від
поту...
Снова
сорванный
голос...
Тело,
мокрое
от
пота...
Отримай
тепло,
поверни
сторицею
–
Получи
тепло,
верни
сторицей
–
Відчуй
себе
незламною
крицею!
Почувствуй
себя
несокрушимой
сталью!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
Пишуть
книжки,
присипані
пилом,
Пишут
книги,
покрытые
пылью,
Що
в
єдності
– правда,
в
єдності
– сила.
Что
в
единстве
– правда,
в
единстве
– сила.
Можна
довго
шукати
в
стратегії
й
тактиці,
Можно
долго
искать
в
стратегии
и
тактике,
Але
краще
це
перевірити
на
практиці.
Но
лучше
это
проверить
на
практике.
Ось
рука
того,
хто
поруч
зі
мною,
Вот
рука
того,
кто
рядом
со
мной,
Плече
в
плече
стаємо
стіною.
Плечом
к
плечу
становимся
стеной.
Не
врізати
дуба!
Не
склеїти
ласти!
Не
сыграть
в
ящик!
Не
склеить
ласты!
Тримайте
мене
– не
дайте
впасти!
Держите
меня
– не
дайте
упасть!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
І
ще
довго
у
вухах
щось
грає
притишено,
И
ещё
долго
в
ушах
что-то
играет
приглушенно,
Коли
прийде
ніч
снами
потішити.
Когда
придёт
ночь
снами
утешить.
Заплющені
очі
дозволять
відчути
Закрытые
глаза
позволят
почувствовать
Щось
добре
знайоме,
але
й
добре
забуте.
Что-то
хорошо
знакомое,
но
и
хорошо
забытое.
Ось
я
пробираюсь
ближче
до
сцени,
Вот
я
пробираюсь
ближе
к
сцене,
Зі
сцени
ти
поглянеш
на
мене...
Со
сцены
ты
посмотришь
на
меня...
Ти
усміхнешся
і
даш
мені
руку...
Ты
улыбнёшься
и
дашь
мне
руку...
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
Я
зі
сцени
відчуваю
– відчуваю
тебе,
Я
со
сцены
чувствую
– чувствую
тебя,
А
коли
тебе
втрачаю,
то
волаю
– ти
де!?!
А
когда
тебя
теряю,
то
кричу
– ты
где!?!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oleksandr Polozhynskyi
Album
Сімка
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.