Время
пытается
до
сих
пор
усыпить
моё
сознание,
совесть
Die
Zeit
versucht
immer
noch,
mein
Bewusstsein,
mein
Gewissen
einzuschläfern
Но,
видимо,
оно
не
знает,
что
я
и
так
сам
себе
враг
и
кореш
Aber
anscheinend
weiß
sie
nicht,
dass
ich
mir
selbst
schon
Feind
und
Freund
zugleich
bin
Я
просто
мечтаю
собрать
всех
в
один
вагон
и
чтобы
тронулся
поезд
Ich
träume
einfach
davon,
alle
in
einen
Waggon
zu
packen
und
dass
der
Zug
losfährt
Но
рельсы
уже
не
ведут
сюда,
с
недавних
пор
тут
поле
Aber
die
Schienen
führen
nicht
mehr
hierher,
seit
kurzem
ist
hier
ein
Feld
Не
менялся
только
вид
потрёпанной
двери
и
всего,
что
за
ней
стоит
Unverändert
blieb
nur
der
Anblick
der
abgenutzten
Tür
und
alles,
was
dahinter
steht
Не
только
мир,
который
кажется
другим,
когда
его
представляешь
ты
Nicht
nur
die
Welt,
die
anders
erscheint,
wenn
du
sie
dir
vorstellst
Вокруг
только
дома
росли
то
вверх,
то
вниз,
и
тот
кто
в
них
Ringsum
wuchsen
nur
Häuser,
mal
nach
oben,
mal
nach
unten,
und
wer
in
ihnen
Хотел
себя
найти
там
sich
selbst
finden
wollte,
И
никогда
не
отпускать,
но
Und
niemals
loslassen,
aber
Отпусти
день,
которому
придут
взамен
недели
других
Lass
den
Tag
los,
an
dessen
Stelle
Wochen
von
anderen
treten
werden
(Даже)
если
вдруг
покажется
(Auch)
wenn
es
dir
plötzlich
scheint,
Что
опередить
не
удастся
и
всё
позади
dass
du
es
nicht
schaffst,
sie
zu
überholen,
und
alles
hinter
dir
liegt
Не
всё
позади,
у-у-у
Es
ist
nicht
alles
vorbei,
u-u-u
Отпусти
день,
которому
придут
взамен
недели
других
Lass
den
Tag
los,
an
dessen
Stelle
Wochen
von
anderen
treten
werden
Даже
если
вдруг
покажется
Auch
wenn
es
dir
plötzlich
so
scheint,
Что
опередить
не
удастся
и
всё
позади
(кроме
тени)
dass
du
es
nicht
schaffst,
sie
zu
überholen
und
alles
hinter
dir
liegt
(außer
dem
Schatten)
Каждый
несёт
рассказ
в
себе,
не
каждый
скажет
вслух
Jeder
trägt
eine
Geschichte
in
sich,
nicht
jeder
spricht
sie
laut
aus
Если
все
знают
то,
о
чём
знало
не
больше
двух
Wenn
alle
das
wissen,
was
nicht
mehr
als
zwei
wussten
Просто
растворяясь
у
себя
на
поводу
Indem
man
sich
einfach
treiben
lässt,
Можно
встретить
самотёк
(а
что?),
но
не
саму
суть
Kann
man
auf
den
Selbstlauf
treffen
(was
denn?),
aber
nicht
auf
den
eigentlichen
Kern
С
чем-то
временим
за
так
или
спешим
затакт
Mit
etwas
Zeitlichem
umsonst
oder
wir
eilen
im
Takt
mit
Я
тебе
говорю,
не
видят
линзы
так,
как
глаза,
что
не
развидят
из-за
принципов
Ich
sage
dir,
Linsen
sehen
nicht
so,
wie
Augen,
die
wegen
ihrer
Prinzipien
nicht
aufhören
zu
sehen
И
слепнут
приблизительно
так
же
Und
sie
erblinden
auf
ähnliche
Weise
Ослепляясь
пронзительно
дальше
(Sunshine)
Und
werden
blendend
hell
geblendet
(Sunshine)
Я
могу
сказать
тебе,
связать
со
всем,
но
Ich
kann
es
dir
sagen,
es
mit
allem
verknüpfen,
aber
Но
не
подарить,
как
раньше
Aber
nicht
schenken,
wie
früher
Всё
не
так
прочно,
какие
там
чувства
Alles
ist
nicht
so
stabil,
was
für
Gefühle
Короткие
ночи
покажутся
искусственными
Kurze
Nächte
werden
dir
künstlich
erscheinen
Но
ты
же
знаешь,
что
бывает,
когда
отпускаешь
всё
хотя
б
на
миг
Aber
du
weißt
ja,
was
passiert,
wenn
man
alles
loslässt,
auch
nur
für
einen
Augenblick
Другого
всё
будут
хотеть
они,
но
лишь
тебе
видней,
что
хочешь
ты
Etwas
anderes
werden
sie
alle
wollen,
aber
nur
du
siehst
klar,
was
du
willst
Корявым
почерком,
без
запятых
напишем
всё
или
сожжём
листы
Mit
krakeliger
Handschrift,
ohne
Kommas,
schreiben
wir
alles
auf
oder
verbrennen
die
Blätter
Всё
покажется
таким
простым,
если
остыть,
а
не
продолжить
жечь
мосты
Alles
wird
so
einfach
erscheinen,
wenn
man
abkühlt,
anstatt
weiter
Brücken
abzubrechen
Ко
мне
до
сих
пор
приходит
то,
что
я
когда-то
не
смог
осуществить
Zu
mir
kommt
immer
noch
das,
was
ich
einst
nicht
verwirklichen
konnte
Винить
себя
не
выход,
лучше
повторить
Sich
selbst
zu
beschuldigen
ist
kein
Ausweg,
es
ist
besser,
es
zu
wiederholen
А
всё
остальное
смоют
сны
Und
alles
andere
spülen
die
Träume
fort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): тима белорусских, ян супоненко
Album
Отпусти
date of release
24-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.