Тима Белорусских - Отпусти - translation of the lyrics into German




Отпусти
Lass Los
Время пытается до сих пор усыпить моё сознание, совесть
Die Zeit versucht immer noch, mein Bewusstsein, mein Gewissen einzuschläfern
Но, видимо, оно не знает, что я и так сам себе враг и кореш
Aber anscheinend weiß sie nicht, dass ich mir selbst schon Feind und Freund zugleich bin
Я просто мечтаю собрать всех в один вагон и чтобы тронулся поезд
Ich träume einfach davon, alle in einen Waggon zu packen und dass der Zug losfährt
Но рельсы уже не ведут сюда, с недавних пор тут поле
Aber die Schienen führen nicht mehr hierher, seit kurzem ist hier ein Feld
Не менялся только вид потрёпанной двери и всего, что за ней стоит
Unverändert blieb nur der Anblick der abgenutzten Tür und alles, was dahinter steht
Не только мир, который кажется другим, когда его представляешь ты
Nicht nur die Welt, die anders erscheint, wenn du sie dir vorstellst
Вокруг только дома росли то вверх, то вниз, и тот кто в них
Ringsum wuchsen nur Häuser, mal nach oben, mal nach unten, und wer in ihnen
Хотел себя найти там
sich selbst finden wollte,
И никогда не отпускать, но
Und niemals loslassen, aber
Отпусти день, которому придут взамен недели других
Lass den Tag los, an dessen Stelle Wochen von anderen treten werden
(Даже) если вдруг покажется
(Auch) wenn es dir plötzlich scheint,
Что опередить не удастся и всё позади
dass du es nicht schaffst, sie zu überholen, und alles hinter dir liegt
Не всё позади, у-у-у
Es ist nicht alles vorbei, u-u-u
Отпусти день, которому придут взамен недели других
Lass den Tag los, an dessen Stelle Wochen von anderen treten werden
Даже если вдруг покажется
Auch wenn es dir plötzlich so scheint,
Что опередить не удастся и всё позади (кроме тени)
dass du es nicht schaffst, sie zu überholen und alles hinter dir liegt (außer dem Schatten)
Каждый несёт рассказ в себе, не каждый скажет вслух
Jeder trägt eine Geschichte in sich, nicht jeder spricht sie laut aus
Если все знают то, о чём знало не больше двух
Wenn alle das wissen, was nicht mehr als zwei wussten
Просто растворяясь у себя на поводу
Indem man sich einfach treiben lässt,
Можно встретить самотёк что?), но не саму суть
Kann man auf den Selbstlauf treffen (was denn?), aber nicht auf den eigentlichen Kern
С чем-то временим за так или спешим затакт
Mit etwas Zeitlichem umsonst oder wir eilen im Takt mit
Я тебе говорю, не видят линзы так, как глаза, что не развидят из-за принципов
Ich sage dir, Linsen sehen nicht so, wie Augen, die wegen ihrer Prinzipien nicht aufhören zu sehen
И слепнут приблизительно так же
Und sie erblinden auf ähnliche Weise
Ослепляясь пронзительно дальше (Sunshine)
Und werden blendend hell geblendet (Sunshine)
Я могу сказать тебе, связать со всем, но
Ich kann es dir sagen, es mit allem verknüpfen, aber
Но не подарить, как раньше
Aber nicht schenken, wie früher
Всё не так прочно, какие там чувства
Alles ist nicht so stabil, was für Gefühle
Короткие ночи покажутся искусственными
Kurze Nächte werden dir künstlich erscheinen
Но ты же знаешь, что бывает, когда отпускаешь всё хотя б на миг
Aber du weißt ja, was passiert, wenn man alles loslässt, auch nur für einen Augenblick
Другого всё будут хотеть они, но лишь тебе видней, что хочешь ты
Etwas anderes werden sie alle wollen, aber nur du siehst klar, was du willst
Корявым почерком, без запятых напишем всё или сожжём листы
Mit krakeliger Handschrift, ohne Kommas, schreiben wir alles auf oder verbrennen die Blätter
Всё покажется таким простым, если остыть, а не продолжить жечь мосты
Alles wird so einfach erscheinen, wenn man abkühlt, anstatt weiter Brücken abzubrechen
Ко мне до сих пор приходит то, что я когда-то не смог осуществить
Zu mir kommt immer noch das, was ich einst nicht verwirklichen konnte
Винить себя не выход, лучше повторить
Sich selbst zu beschuldigen ist kein Ausweg, es ist besser, es zu wiederholen
А всё остальное смоют сны
Und alles andere spülen die Träume fort
Отпусти
Lass los
Отпусти
Lass los
Отпусти
Lass los
Отпусти
Lass los





Writer(s): тима белорусских, ян супоненко


Attention! Feel free to leave feedback.