Lyrics and translation Toše Proeski - Jos I Danas Zamirisi Tresnja
Još
i
danas
zamiriše
trešnja
До
сих
пор
пахнет
вишней
U
proljeće
kao
davno
prije
Весной
как
давно
Jedna
trešnja
danima
daleko
Одна
вишня
в
течение
нескольких
дней
Tamo
gdje
me
već
odavno
nije
Где
меня
давно
не
было
Rekao
sam
kad
poći
sam
mor'o
-
Я
сказал,
Когда
идти
я
mor'o
-
Uzmite
mi
i
kuću
i
njivu
Возьмите
мой
дом
и
поле.
Samo
trešnju
ostavite
staru
Только
вишню
оставьте
старой
Kad
navratim,
da
je
vidim
živu
Когда
я
вернусь,
я
увижу
ее
живой.
Šta
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
это
имеет
в
людях
грустно
Da
ulaze
u
tuđe
živote?
Войти
в
чужие
жизни?
Ko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
живет
в
прошлом
моем
A
još
nije
umro
od
sramote?
И
он
еще
не
умер
от
стыда?
Rekao
sam,
u
vjetar
sam
prič'o
Я
сказал,
что
на
ветру
я
говорю
о
Nikog
nije
bilo
da
me
čuje
Никто
не
слышал
меня.
Lijepu
pjesmu
ne
voli
baš
svako
Красивая
песня
не
нравится
всем
Neko
baca
kamen
na
slavuje
Кто-то
бросает
камень
на
празднование
Šta
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
это
имеет
в
людях
грустно
Da
ulaze
u
tuđe
živote?
Войти
в
чужие
жизни?
Ko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
живет
в
прошлом
моем
A
još
nije
umro
od
sramote?
И
он
еще
не
умер
от
стыда?
Nije
nebo
ovo
što
vam
nude
Не
небо
это
то,
что
они
предлагают
вам
Nije
sunce
od
zlata
i
moći
Это
не
солнце
из
золота
и
власти
Kad
bi
mogli,
prodali
bi
Boga
Если
бы
они
могли,
они
бы
продали
Бога
Njima
niko
ne
može
pomoći
Никто
не
может
им
помочь.
Šta
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
это
имеет
в
людях
грустно
Da
ulaze
u
tuđe
živote?
Войти
в
чужие
жизни?
Ko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
живет
в
прошлом
моем
A
još
nije
umro
od
sramote?
И
он
еще
не
умер
от
стыда?
Šta
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
это
имеет
в
людях
грустно
Da
ulaze
u
tuđe
živote?
Войти
в
чужие
жизни?
Ko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
живет
в
прошлом
моем
A
još
nije
umro
od
sramote?
И
он
еще
не
умер
от
стыда?
Šta
to
ima
u
ljudima
tužno
Что
это
имеет
в
людях
грустно
Da
ulaze
u
tuđe
živote?
Войти
в
чужие
жизни?
Ko
to
živi
u
prošlosti
mojoj
Кто
живет
в
прошлом
моем
A
još
nije
umro
od
sramote?
И
он
еще
не
умер
от
стыда?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miroslav-rus Drljaca
Attention! Feel free to leave feedback.