Toše Proeski - Jos I Danas Zamirisi Tresnja - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Toše Proeski - Jos I Danas Zamirisi Tresnja




Još i danas zamiriše trešnja
До сих пор пахнет вишней
U proljeće kao davno prije
Весной как давно
Jedna trešnja danima daleko
Одна вишня в течение нескольких дней
Tamo gdje me već odavno nije
Где меня давно не было
Rekao sam kad poći sam mor'o -
Я сказал, Когда идти я mor'o -
Uzmite mi i kuću i njivu
Возьмите мой дом и поле.
Samo trešnju ostavite staru
Только вишню оставьте старой
Kad navratim, da je vidim živu
Когда я вернусь, я увижу ее живой.
Šta to ima u ljudima tužno
Что это имеет в людях грустно
Da ulaze u tuđe živote?
Войти в чужие жизни?
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет в прошлом моем
A još nije umro od sramote?
И он еще не умер от стыда?
Rekao sam, u vjetar sam prič'o
Я сказал, что на ветру я говорю о
Nikog nije bilo da me čuje
Никто не слышал меня.
Lijepu pjesmu ne voli baš svako
Красивая песня не нравится всем
Neko baca kamen na slavuje
Кто-то бросает камень на празднование
Šta to ima u ljudima tužno
Что это имеет в людях грустно
Da ulaze u tuđe živote?
Войти в чужие жизни?
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет в прошлом моем
A još nije umro od sramote?
И он еще не умер от стыда?
Nije nebo ovo što vam nude
Не небо это то, что они предлагают вам
Nije sunce od zlata i moći
Это не солнце из золота и власти
Kad bi mogli, prodali bi Boga
Если бы они могли, они бы продали Бога
Njima niko ne može pomoći
Никто не может им помочь.
Šta to ima u ljudima tužno
Что это имеет в людях грустно
Da ulaze u tuđe živote?
Войти в чужие жизни?
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет в прошлом моем
A još nije umro od sramote?
И он еще не умер от стыда?
Šta to ima u ljudima tužno
Что это имеет в людях грустно
Da ulaze u tuđe živote?
Войти в чужие жизни?
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет в прошлом моем
A još nije umro od sramote?
И он еще не умер от стыда?
Šta to ima u ljudima tužno
Что это имеет в людях грустно
Da ulaze u tuđe živote?
Войти в чужие жизни?
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет в прошлом моем
A još nije umro od sramote?
И он еще не умер от стыда?





Writer(s): Miroslav-rus Drljaca


Attention! Feel free to leave feedback.