Тролль гнёт ель - Вдовья Печаль - translation of the lyrics into German




Вдовья Печаль
Witwenkummer
Я недавно овдовел чуть от горя не поседел.
Ich bin kürzlich Witwer geworden wurde fast grau vor Kummer.
3 дня, 3 часа длилась бескрайняя скорбь моя.
3 Tage, 3 Stunden dauerte meine grenzenlose Trauer.
Зато теперь мои дела точно хмельна чаша полна.
Doch nun sind meine Angelegenheiten wahrlich wie ein voller Metbecher.
Не бывает напрасных потерь толпою дев окружен я теперь!
Es gibt keine vergeblichen Verluste von einer Schar Mädchen bin ich nun umgeben!
Ты вдовец, а я вдова!
Du bist Witwe, und ich Witwer!
Помнишь ты и помню я ...
Du erinnerst dich und ich erinnere mich...
Как стемнеет, приходи,
Wenn es dunkel wird, komm vorbei,
Вспомним прошлые дела!
Erinnern wir uns an vergangene Taten!
Ты вдова и я вдовец
Du bist Witwe und ich Witwer
Двое родственных сердец.
Zwei verwandte Herzen.
Как стемнеет приходи же
Wenn es dunkel wird, komm doch
Ты в гости, наконец!!!
Endlich zu mir zu Besuch!!!
Я недавно овдовела чуть от слез не почернела:
Ich bin kürzlich Witwe geworden wurde fast schwarz vor Tränen:
За 2 дня, за 2 часа восемь слез наплакала я.
In 2 Tagen, in 2 Stunden habe ich acht Tränen geweint.
Мне оставил мой муженек сруб, весь скарб, весь скот и весь фьорд.
Mein Männlein hinterließ mir ein Blockhaus, all sein Hab und Gut, all sein Vieh und den ganzen Fjord.
Да и гнушаться вниманием мужчин
Und die Aufmerksamkeit der Männer zu verschmähen,
Нет теперь у меня причин.
Dazu habe ich nun keinen Grund mehr.
Словно ягода в солнца лучах,
Wie eine Beere im Sonnenlicht,
Я наливаюсь день ото дня.
Werde ich Tag für Tag reifer.
Прошлой жизни мне вовсе не жаль,
Mein vergangenes Leben bedauere ich überhaupt nicht,
Как ты прекрасна вдовья печаль!!!
Wie schön du bist, Witwenkummer!!!
Ты вдовец, а я вдова!
Du bist Witwe, und ich Witwer!
Помнишь ты и помню я ...
Du erinnerst dich und ich erinnere mich...
Как стемнеет, приходи,
Wenn es dunkel wird, komm vorbei,
Вспомним прошлые дела!
Erinnern wir uns an vergangene Taten!
Ты вдова и я вдовец
Du bist Witwe und ich Witwer
Двое родственных сердец.
Zwei verwandte Herzen.
Как стемнеет приходи же
Wenn es dunkel wird, komm doch
Ты в гости, наконец!!!
Endlich zu mir zu Besuch!!!





Writer(s): Konstantin Rumyantsev


Attention! Feel free to leave feedback.