Тролль гнёт ель - Пивоварня Ульва (feat. Михаил Горшенёв) - translation of the lyrics into German




Пивоварня Ульва (feat. Михаил Горшенёв)
Die Ulwa-Brauerei (feat. Mikhail Gorschenev)
Рассказать вам, что ли, парни
Mädels, soll ich euch was erzählen?
Сагу о пивоварне
Die Sage von der Brauerei
Ульва старого
Des alten Ulwa
Пивовара небывалого?
Des Braumeisters ohnegleichen?
От зари и до зари
Von der Dämmerung bis zur Dämmerung
Ульв только и делал
Tat Ulwa nichts anderes
Что пиво варил
Als Bier zu brauen
Лишь пивом жил
Lebte nur vom Bier
Пивом дышал
Atmete Bier
Сам пиво пил
Trank selbst das Bier
И с пивом говорил
Und sprach mit dem Bier
Ульв говорил, что в жилах его
Ulwa sprach: In seinen Adern
Бежит не кровь, а чистое пиво
Fließt nicht Blut, sondern reinstes Bier
Что живот его - ячменя мешок
Sein Bauch ist ein Sack mit Gerste
А душа - терпкого хмеля цветок
Seine Seele eine Blume herbem Hopfen
Пивом пропитан кожаный фартук
Lederne Schürze, vom Bier getränkt
Пиво на ужин, пиво на завтрак!
Bier als Abendessen, Bier als Frühstück!
Жара за окном или зимняя стужа
Hitze draußen oder eisiger Frost
Никто в этой жизни ульву не нужен
Niemand im Leben braucht Ulwa
Длинные дни и долгие ночи
Lange Tage und endlose Nächte
Дело своё старый ульв любит очень
Sein Werk liebt der alte Ulwa über alles
Секреты свои раскрывать он не будет
Seine Geheimnisse wird er nicht verraten
Жадным, завистливым, алчным людям
Gierigen, missgünstigen, habsüchtigen Menschen
Старый ульв суть пива познал
Der alte Ulwa erkannte das Wesen des Bieres
Да столь глубоко, что сам пивом стал
So tief, dass er selbst zu Bier wurde
Вот и сбылась мечта старика
Und so erfüllte sich des Alten Traum
Слились воедино жизни и пива река
Leben und Bier vereinten sich im Fluss
Кто-то говорит, что он в пиве утонул
Manche sagen, er sei im Bier ertrunken
Но ульва самого
Doch Ulwa selbst
Никто так и не нашёл
Fand nie jemand
А ещё говорят, мол, долго ещё
Und man sagt auch, noch lange Zeit
В пивоварне варилось пиво само
Brachte die Brauerei Bier selbst hervor
Ульв говорил, что в жилах его
Ulwa sprach: In seinen Adern
Бежит не кровь, а чистое пиво
Fließt nicht Blut, sondern reinstes Bier
Что живот его - ячменя мешок
Sein Bauch ist ein Sack mit Gerste
А душа - терпкого хмеля цветок
Seine Seele eine Blume herbem Hopfen
Пивом пропитан кожаный фартук
Lederne Schürze, vom Bier getränkt
Пиво на ужин, пиво на завтрак!
Bier als Abendessen, Bier als Frühstück!
Жара за окном или зимняя стужа
Hitze draußen oder eisiger Frost
Никто в этой жизни ульву не нужен
Niemand im Leben braucht Ulwa
Длинные дни и долгие ночи
Lange Tage und endlose Nächte
Дело своё старый ульв любит очень
Sein Werk liebt der alte Ulwa über alles
Секреты свои раскрывать он не будет
Seine Geheimnisse wird er nicht verraten
Жадным, завистливым, алчным людям
Gierigen, missgünstigen, habsüchtigen Menschen





Writer(s): румянцев константин


Attention! Feel free to leave feedback.